18. Le Conseil d'administration a pris note du rapport publié sous la cote DP/1994/13 et des observations formulées par les délégations. | UN | ١٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/13 وبتعليقات الوفود عليه. |
18. Le Conseil d'administration a pris note du rapport publié sous la cote DP/1994/13 et des observations formulées par les délégations. | UN | ١٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/13 وبتعليقات الوفود عليه. |
18. Le Conseil d'administration a pris note du rapport publié sous la cote DP/1994/13 et des observations formulées par les délégations. | UN | ١٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/13 وبتعليقات الوفود عليه. |
Enfin, comme indiqué précédemment, la partie III du rapport, publié sous la cote A/54/23, contient toutes les recommandations du Comité spécial. | UN | وأخيرا، وكما ذكرتُ من قبل، يشمل الجزء الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة A/54/23 كـل توصيات اللجنة. |
6. Un exposé complet des difficultés financières rencontrées par la Commission figure à l'annexe III du rapport publié sous la cote S/1994/1138 et Corr.1. | UN | ٦ - يرد سرد كامل للصعوبات المالية التي واجهتها اللجنة في التذييل الثالث من التقرير الوارد في الوثيقة S/1994/1138 و Corr.1. |
La raison de cette baisse apparaît implicitement au paragraphe 25 du rapport publié sous la cote A/55/350/Add.1. | UN | ويرد السبب في هذا الهبوط ضمنا في الفقرة 25 من التقرير الوارد في الوثيقة A/55/350/Add.1. |
En abordant le point 20 b) de l'ordre du jour, j'aimerais féliciter le Secrétaire général du rapport publié sous la cote A/50/424. | UN | وفي معرض تناولي للبند ٢٠ )ب( من جدول اﻷعمال، أود أن أهنئ اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/50/424. |
a) Prendre note du rapport publié sous la cote DP/2000/35; | UN | (أ) يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/2000/35؛ |
2. Prend note du rapport publié sous la cote DP/2000/35; | UN | 2 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/2000/35؛ |
2. Prend note du rapport publié sous la cote DP/2000/35; | UN | 2 - يحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/2000/35؛ |
Prenant acte du rapport publié sous la cote A/AC.241/66, | UN | إذ تحيط علما بالتقرير الوارد في الوثيقة A/AC.241/66، |
La Commission a pris note du rapport publié sous la cote TD/B/C.II/MEM.4/6. | UN | 28-وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير الوارد في الوثيقة TD/B/C.II/MEM.4/6. |
La Commission a pris note du rapport publié sous la cote TD/B/C.II/ISAR/68. | UN | 33-وأحاطت اللجنة علماً بالتقرير الوارد في الوثيقة TD/B/C.II/ISAR/68. |
La Commission a pris note du rapport publié sous la cote TD/B/C.II/MEM.4/3. | UN | 16- وأحاطت اللجنة علما بالتقرير الوارد في الوثيقة TD/B/C.II/MEM.4/3. |
Comme décrit à la section IV, au point 17 du rapport publié sous la cote DP/FPA/1998/11, les services de gestion et d'appui comprennent quatre éléments. | UN | وفقا للمحدد في الفقرة ١٧ من الفرع الرابع من التقرير الوارد في الوثيقة DP/FPA/1998/11، تشمل الخدمات التنظيمية وخدمات الدعم أربع عمليات. |
Nous notons au paragraphe 29 du rapport publié sous la cote A/54/154 que le Secrétaire général a demandé au Coordonnateur des secours d'urgence de veiller à ce que les insuffisances relevées au niveau de l'assistance apportée aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays reçoivent toute l'attention voulue. | UN | ونلاحظ في الفقرة ٢٩ من التقرير الوارد في الوثيقة A/54/154 أن اﻷمين العام دعا منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى ضمان سد الفجوات التي تعتري عمليات تقديم المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين داخليا. |
18. Le Comité consultatif relève, dans l'annexe V du rapport publié sous la cote A/48/433/Add.1, que 36 postes (25 postes internationaux et 11 postes locaux) sont proposés pour la Section de l'information. | UN | ١٨ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الخامس من التقرير الوارد في الوثيقة A/48/433/Add.1 أنه جرى اقتراح تخصيص ٣٦ وظيفة )٢٥ وظيفة دولية و ١١ وظيفة محلية( لقسم اﻹعلام. |
Au nom de la Commission de vérification des pouvoirs, j'ai l'honneur de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution figurant au paragraphe 12 du rapport publié sous la cote A/65/583/Rev.1. | UN | بالنيابة عن لجنة وثائق التفويض، يشرفني أن أوصي الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الفقرة 12 من التقرير الوارد في الوثيقة A/65/583/Rev.1. |
Je tiens toutefois à exprimer les réserves de ma délégation sur toute partie du rapport publié sous la cote A/65/583/Rev.1 pouvant être interprétée comme valant reconnaissance du régime israélien. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرب عن تحفظات وفدي على أي جزء من التقرير الوارد في الوثيقة A/65/583/Rev.1 يتم تفسيره على أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي. |
Nous espérons que le prochain rapport du Secrétaire général relatif à la mise en œuvre du NEPAD comprendra une analyse de l'ampleur et du niveau de réalisation des engagements pris à l'égard de l'Afrique, dont il est question au paragraphe 61 du rapport publié sous la cote A/60/178. | UN | ونرجو أن يشمل تقرير الأمين العام التالي عن تنفيذ الشراكة الجديدة تحليلا لمدى تنفيذ التعهدات لأفريقيا المشار إليها في الفقرة 61 من التقرير الوارد في الوثيقة A/60/178 ولمستوى هذا التنفيذ. |
Il exprime sa gratitude au Directeur général et au Secrétariat au sujet du rapport publié sous la cote IDB.34/9/Add.1, qui établit clairement que le Nigéria est en mesure d'accueillir la session. | UN | وأعرب عن تقديره للمدير العام والأمانة على التقرير الوارد في الوثيقة IDB.34/9/Add.1، التي توضح أن نيجيريا قادرة على استضافة الدورة. |
Le Groupe tient à remercier le Secrétaire général du rapport publié sous la cote A/63/83, et nous accueillons également avec satisfaction le rapport (A/63/3) que vient de présenter le Président du Conseil économique et social. | UN | وتود المجموعة أن تشكر الأمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/63/83 كما نعرب عن ترحيبنا بالتقرير الذي عرضه من فوره رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوارد في الوثيقة A/63/3. |