Contributions à l'élaboration du Rapport sur le commerce et le développement | UN | المساهمات في تقرير التجارة والتنمية ٦٠٠ ٢٧ |
Cela a notamment été le cas du Rapport sur le commerce et le développement, 2010. | UN | وهذا ما حدث في حالة تقرير التجارة والتنمية، 2010. |
Le chapitre 4 du Rapport sur le commerce et le développement renfermait beaucoup de données, d'analyses et d'idées utiles. | UN | وأضاف قائلاً إن الفصل 4 من تقرير التجارة والتنمية حافل بالمعلومات والتحليلات والأفكار المفيدة. |
La livraison 2003 du Rapport sur le commerce électronique et le développement en fournit l'illustration dans plusieurs chapitres. | UN | ويدرج تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2003، المنظور الجنساني في العديد من فصوله. |
Sujet traité dans l'aperçu du Rapport sur le commerce et le développement | UN | يغطيها الاستعراض العام لتقرير التجارة والتنمية |
L'Institut a recommandé de s'inspirer du Rapport sur le commerce et le développement, consacré chaque année à un thème spécial, pour l'établissement des autres rapports. | UN | وأوصى بأن تحذو التقارير اﻷخرى حذو تقرير التجارة والتنمية الذي يقوم بتقصي موضوع خاص يختار بدقة كل سنة. |
Un chapitre du Rapport sur le commerce et le développement, 1998 sera consacré à l'Afrique, qui s'appuiera sur ces travaux de recherche et sur d'autres réalisés par la CNUCED. | UN | وسيخصص تقرير التجارة والتنمية ٨٩٩١ فرعاً كبيراً ﻷفريقيا بالاعتماد على هذه البحوث وبحوث أخرى تُجرى في اﻷونكتاد. |
L'application de principes de ce type aux débiteurs internationaux a été envisagée dans l'édition de 1986 du Rapport sur le commerce et le développement, lors de la crise des débiteurs souverains. | UN | وقد أثيرت مسألة تطبيق هذه المبادئ على المدينين الدوليين في تقرير التجارة والتنمية لعام ٦٨٩١ أثناء أزمة الديون السيادية. |
La deuxième partie du Rapport sur le commerce et le développement, 1997 est consacrée à ce thème. | UN | ويجري تناول هذا الموضوع في الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية لعام ٧٩٩١. |
Certaines des causes de ce ralentissement ont été examinées dans les livraisons précédentes du Rapport sur le commerce et le développement. | UN | وقد بحثت اﻷعداد الماضية من تقرير التجارة والتنمية بعض اﻷسباب اﻷساسية لهذا التباطؤ. |
Cette question est traitée dans la deuxième partie du Rapport sur le commerce et le développement, 1996. | UN | ويجري تناول الموضوع في الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية، ٦٩٩١. |
Dans un mécanisme intergouvernemental rassemblant des intérêts divergents, les messages non conformistes du Rapport sur le commerce et le développement ne stimulent pas des débats de fond. | UN | ففي آلية حكومية دولية تنطوي على مصالح مختلفة، فإن الرسائل السياساتية غير التقليدية الموجهة في تقرير التجارة والتنمية لا تثير مناقشات موضوعية. |
De nouveaux aspects de l'interdépendance globale ont été examinés sur la base du Rapport sur le commerce et le développement, 2005. | UN | تناولت المناقشات السمات الجديدة للترابط العالمي بالاستناد إلى تقرير التجارة والتنمية 2005. |
La question étant traitée en détail dans cette partie du Rapport sur le commerce et le développement, il n'y aura pas de document distinct pour l'examen de ce point. | UN | وفي ضوء ما تقدم، لن تكون هناك وثائق مستقلة للنظر في هذا البند الذي يتناوله بإسهاب الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية. |
D'importants travaux de recherche et d'analyse avaient été menés à l'aide de ressources budgétaires et extrabudgétaires, et la deuxième partie du Rapport sur le commerce et le développement, 1998 serait consacrée à l'Afrique. | UN | وقد تم القيام بقدر كبير من العمل بشأن البحث والتحليل في مجال السياسات العامة باستخدام موارد من الميزانية العادية وموارد من خارج الميزانية، فيما سيخصﱠص الجزء الثاني من تقرير التجارة والتنمية، ٨٩٩١، ﻷفريقيا. |
Ouvrant le débat, le Président rend hommage à la mé-moire de l'Administrateur chargé de la Division de l'inter-dépendance globale, M. Shahen Abrahamian, qui a dirigé l'équipe de rédaction du Rapport sur le commerce et le déve-loppement publié quelques jours avant son décès. | UN | عند افتتاح المناقشة، تكلم رئيس المجلس مشيدا بذكرى الموظف المسؤول السابق لشعبة الترابط العالمي، السيد شاهين ابراهاميان، الذي ترأس الفريق الذي أعد تقرير التجارة والتنمية الذي نُشر قبل وفاته ببضعة أيام. |
Quelques délégations ont demandé que la prochaine livraison du Rapport sur le commerce et le développement soit disponible au mois de juillet. | UN | وطلبت بعض الوفود أن يتاح تقرير التجارة والتنمية في المستقبل في شهر تموز/يوليه. |
Le Conseil s'est déclaré satisfait du Rapport sur le commerce et le développement, 1995 — qui a servi de toile de fond aux discussions — car il témoignait d'une grande qualité analytique et de la volonté d'aborder les questions délicates sous un angle nouveau. | UN | وأشاد المجلس ﺑ تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٥، الذي اتُخذ أساسا للمناقشة، لما تضمنه من تحليلات رفيعة المستوى وما بدا فيه من استعداد لتناول المسائل العسيرة المتعلقة بالسياسات من منظور جديد. |
Les messages issus du Rapport sur le commerce et le développement ont été communiqués au public pour pouvoir éventuellement réapparaître dans l'élaboration des politiques. | UN | وقد عُممت الرسائل السياساتية لتقرير التجارة والتنمية على عامة الجمهور علهم يعودون مرة أخرى إلى التأثير في وضع السياسات. |
Par conséquent, les autres divisions ne sont pas vraiment impliquées dans l'élaboration effective du Rapport sur le commerce et le développement, y compris dans le choix des sujets. | UN | ولذلك لا تشارك الشُّعب الأخرى مشاركة حقيقية في الإعداد الفعلي لتقرير التجارة والتنمية، بما في ذلك اختيار مواضيعه. |
Au sujet du Rapport sur le commerce et le développement pour 1997, il relève que le ralentissement de la croissance du commerce mondial et la chute des prix des produits de base enregistrée en 1996, ont porté préjudice aux pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بتقرير التجارة والتنمية، ١٩٩٧، قال إن تباطؤ معدل النمو في التجارة العالمية والانخفاض في أسعار السلع الذي بدأ في عام ١٩٩٦ كانا أمرين غير مواتيين لمصالح البلدان النامية. |
3. Conformément au paragraphe 26 du Consensus de São Paulo ainsi qu'au paragraphe 19 du Document final du Sommet mondial de 2005, les livraisons de 2004 et de 2005 du Rapport sur le commerce et le développement ont exposé les risques auxquels le déséquilibre mondial des opérations courantes expose les pays en développement, et souligné la nécessité d'y remédier. | UN | 3- وتماشياً مع الفقرة 26 من توافق آراء ساو باولو، والفقرة 19 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، يبرز تقريرا التجارة والتنمية لعامي 2004 و2005 المخاطر التي تواجهها البلدان النامية من جراء الاختلالات العالمية التي يعانيها الحساب الجاري، وإمكانية إصلاح هذه الاختلالات. |