Enfin, il tiendra les archives du Registre des dommages tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع المكتب بالمسؤولية عن تعهد محفوظات سجل الأضرار سواء في شكلها المطبوع أو الإلكتروني. |
Conformément aux dispositions de cette dernière, le Bureau du Registre des dommages, installé dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Vienne, est un organe subsidiaire de l'Assemblée. | UN | ووفقا لهذا القرار، أُنشئ مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة في فيينا باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة. |
Organe directeur, le Conseil serait chargé en général de l'établissement et de la tenue du Registre des dommages. | UN | 7 - باعتبار المجلس هيئة لرسم السياسات، فهو يتولى المسؤولية العامة عن إنشاء ومسك سجل الأضرار. |
Cela m'amène au rôle joué par le secrétariat du Bureau du Registre des dommages. | UN | وهذا يقودني إلى دور أمانة مكتب سجل الأضرار. |
Le Président du Comité national palestinien pour le Registre des dommages et certains de ses membres se sont également rendus à Vienne au Bureau du Registre des dommages pour examiner des questions pratiques liées à tous les aspects des activités de celui-ci. | UN | وقام أيضاً رئيس اللجنة الوطنية الفلسطينية لسجل الأضرار وبعض أعضائه بزيارة مكتب السجل لمناقشة مسائل عملية تتعلق بجميع جوانب الأنشطة التي ينفِّذها المكتب. |
Il recommande l'approbation du montant proposé pour les objets de dépense autres que les postes au bénéfice du Registre des dommages des Nations Unies. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف لسجل الأمم المتحدة للأضرار. |
Ils devraient par conséquent fournir leur appui et leur expérience au Bureau du Registre des dommages. | UN | فينبغي لها إذن أن تقدم دعمها وخبرتها إلى مكتب سجل الأضرار كلما دعت الحاجة. |
Quoi qu'il en soit, l'établissement du Registre des dommages s'avérerait à la fois très utile et important. | UN | ورغم ذلك فإن إنشاء سجل الأضرار يجيء في حينه بالفعل وسيكون هاما للغاية. |
Nous demandons aux États Membres, aux parties en jeu et aux institutions spécialisées des Nations Unies d'apporter leur appui et leur coopération au bureau du Registre des dommages. | UN | ونناشد الدول الأعضاء والأطراف المشتركة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم دعمها وتعاونها لمكتب سجل الأضرار. |
Le Conseil du Registre des dommages a reconnu la nécessité de constituer une petite équipe composée de personnel des Nations Unies recruté localement et chargée de recueillir les demandes d'inscription au Registre des dommages. | UN | وأعلن مجلس سجل الأضرار أنه من الضروري تشكيل فريق صغير لتلقي استمارات الشكاوى يضم موظفين معينين محليين تابعين للأمم المتحدة بحيث يتولى جمع هذه الاستمارات لإدراجها في سجل الأضرار. |
Le Conseil du Registre des dommages continuera d'établir des rapports périodiques. | UN | وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية. |
Enregistrement progressif des dommages signalés et tenue du Registre des dommages | UN | التسجيل التدريجي للمطالبات المتعلقة بالأضرار ومسك سجل الأضرار |
Enregistrement progressif des dommages signalés et tenue du Registre des dommages | UN | التسجيل التدريجي للمطالبات المتعلقة بالأضرار وتعهد سجل الأضرار |
Celui-ci devrait également jouer un rôle actif et veiller à la mise en place en temps utile du Registre des dommages ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale. | UN | وينبغي للجنة أيضاً أن تقوم بدور إيجابي في ضمان إنشاء سجل الأضرار في الوقت المناسب، وهو ما أذنت به الجمعية العامة. |
La Namibie souscrit à la proposition du Secrétaire général concernant la structure, les fonctions et le siège du bureau du Registre des dommages. | UN | وناميبيا توافق على اقتراح الأمين العام بشأن هيكل ومهمة ومقر مكتب سجل الأضرار. |
Plus d'un millier de formulaires de notification de dommages ont été recueillis et un certain nombre ont été examinés par le Conseil du Registre des dommages et inscrits au Registre. | UN | وقد جمعت أكثر من 000 1 استمارة شكوى لإدراجها في سجل الأضرار، واستعرض عدداً منها مجلس سجل الأضرار في الأرض الفلسطينية المحتلة وأدرجها في السجل. |
Conformément aux dispositions de cette dernière, le Bureau du Registre des dommages, installé dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Vienne, est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | ووفقا لهذا القرار، أُنشئ مكتب سجل الأضرار في مكتب الأمم المتحدة في فيينا باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية. |
19. Le Conseil du Registre des dommages continuera d'établir des rapports périodiques. | UN | 19 - وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية. |
Les rapports d'activité du Conseil, ainsi que d'autres documents de fond utiles aux travaux du Registre des dommages, sont publiés sur le site Web du Registre (www.unrod.org). | UN | والتقارير المرحلية للمجلس، وكذلك وثائق أساسية أخرى ذات صلة بعمل سجل الأضرار منشورة على موقعه الشبكي: www.unrod.org. |
Le Conseil du Registre des dommages continuera d'établir des rapports périodiques. | UN | 17 - وسيواصل مجلس سجل الأضرار تقديم تقارير دورية. |
Des progrès ont été réalisés suite à la mission initiale effectuée dans cette zone par le Directeur exécutif du Registre des dommages en avril 2008, où il a rencontré des responsables de l'Autorité palestinienne et de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres protagonistes de premier plan. | UN | وقد أحرز تقدم عندما سافر المدير التنفيذي لسجل الأضرار في عام 2008 في بعثة أولية إلى المنطقة، حيث التقى مسؤولي السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة فضلا عن جهات فاعلة رئيسية أخرى. |
Ils ont aussi réitéré leur appel à la mise en marche rapide du < < Registre des dommages causés par le mur construit par Israël en territoire palestinien > > , et l'exécution rapide de son mandat. | UN | كما أكدوا مجدداً دعوتهم للتنفيذ العاجل " لسجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " والتنفيذ السريع لولايته. |