IV. ÉTAT D'AVANCEMENT DE LA MISE EN PLACE du relevé indépendant des transactions 14 − 28 5 | UN | رابعاً - التقدم المحرز بشأن سجل المعاملات المستقل 14-28 5 |
20. Quatre solutions permettant de réduire les ressources nécessaires pour la mise en place du relevé indépendant des transactions ont été examinées pendant les consultations de présession qui ont précédé la dixneuvième session du SBSTA, à savoir: | UN | 20- تمت مناقشة أربعة خيارات لتخفيض الاحتياجات من الموارد المقترنة بوضع سجل المعاملات المستقل خلال المشاورات التي أجريت قبل الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية، وتتمثل هذه الخيارات في ما يلي: |
28. Plusieurs questions importantes restent à préciser concernant la mise en place du relevé indépendant des transactions. | UN | 28- لا تزال هناك عدة مسائل أساسية ينبغي توضيحها فيما يتعلق بتنفيذ سجل المعاملات المستقل. |
Il définit en détail les modalités techniques pour sécuriser les communications sur Internet, les séquences de transaction et de rapprochement, les formats des messages et des identificateurs, les codes de réponse du relevé indépendant des transactions, l'enregistrement des données, les procédures en matière de gestion des changements et les processus d'initialisation des registres avec le relevé indépendant des transactions. | UN | وتعرف هذه الوثيقة التفاصيل التقنية المتعلقة بإجراء الاتصالات الآمنة عبر الإنترنت، وتسلسلات المعاملات وعمليات التوفيق، وأشكال الرسائل ومحددات هوية المراسل، ورموز ردود سجل المعاملات المستقل، وتسجيل البيانات، وإجراءات إدارة التغيير، وعمليات تهيئة السجلات لتتماشى مع سجل المعاملات المستقل. |
Cette approche est matériellement possible car les fonctions fondamentales du relevé communautaire sont inspirées de celles du relevé indépendant des transactions telles que conçues dans le Protocole de Kyoto; comme le relevé indépendant, le relevé communautaire doit être intégré dans le réseau de communications noué entre les registres des États membres de l'Union européenne et procéder à des contrôles automatiques des transactions proposées. | UN | وتنشأ إمكانية تنفيذ هذا النهج من الوظائف الأساسية لسجل المعاملات المستقل المجتمعي التي انبثقت من مفهوم سجل المعاملات المستقل بموجب بروتوكول كيوتو؛ وكما هو الحال في ما يخص سجل المعاملات المستقل، من المقرر إدماج سجل المعاملات المستقل المجتمعي في شبكة الاتصالات فيما بين سجلات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كما ينبغي القيام بمراجعات آلية بشأن المعاملات المقترحة فيما يتعلق بهذه الدول. |
17. Les travaux sur la mise en place du relevé indépendant des transactions tiennent compte des contrôles supplémentaires que certains groupes de Parties pourraient souhaiter appliquer aux transactions effectuées dans le cadre de programmes régionaux d'échange des droits d'émission. | UN | 17- وتراعي الأعمال المتعلقة بوضع سجل المعاملات المستقل المراجعات الإضافية التي قد ترغب مجموعات من الأطراف في تطبيقها على المعاملات التي تتم في سياق البرامج الإقليمية للاتجار بالانبعاثات. |
18. Les critères et les spécifications techniques proposés définissent notamment les modalités d'application des aspects suivants du relevé indépendant des transactions: | UN | 18- ويحدد مشروع الشروط ومواصفات التصميم التقنية جملة أمور من بينها كيفية تنفيذ الجوانب التالية من سجل المعاملات المستقل: |
Au lieu de cela, il a encouragé chaque Partie visée à l'annexe I de la Convention qui avait pris un engagement inscrit à l'annexe B du Protocole de Kyoto à désigner l'administrateur de son registre national en vue de faciliter l'instauration rapide d'une coopération aux fins de la mise au point des registres et du relevé indépendant des transactions. | UN | وبدلاً من ذلك شجعت الهيئة الفرعية كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي يقع عليها الالتزام المنصوص عليه في المرفق باء الملحق ببروتوكول كيوتو على تعيين مدير لسجلاتها، بغية تسهيل التعاون المبكر بشأن استحداث السجلات ووضع سجل المعاملات المستقل. |
b) D'un forum des administrateurs de systèmes de registres bénéficiant de l'assistance de l'administrateur du relevé indépendant des transactions. | UN | (ب) محفل لمديري نظم السجلات يعمل على تيسيره مديرو سجل المعاملات المستقل. |
Un forum bénéficiant de l'assistance de l'administrateur du relevé indépendant des transactions pourrait présenter ses rapports par le biais du secrétariat, alors qu'un forum organisé par la présidence de l'un des organes subsidiaires pourrait présenter ses rapports par le biais de cette présidence. | UN | ويستطيع أي محفل قام مدير سجل المعاملات المستقل بتيسير أموره تقديم تقارير من خلال الأمانة، كما يستطيع أي محفل آخر يدعو إلى عقده رئيس إحدى الهيئتين الفرعيتين تقديم تقارير من خلال رئيس تلك الهيئة الفرعية. |
40. Les moyens de financement de cette coopération entre administrateurs et, le cas échéant, de la contribution de facilitateur du secrétariat ou de l'exploitant du relevé indépendant des transactions doivent faire l'objet d'un accord. | UN | 40- ويتعين الاتفاق على سبل تمويل التعاون فيما بين المديرين، كما ينبغي الاتفاق، حيثما كان ذلك مناسبا، على نظم التسهيل التي تقدمها الأمانة أو متعهد أعمال سجل المعاملات المستقل. |
Cependant, il a constaté qu'un volume beaucoup plus important de fonds était nécessaire pour mener à bien les activités exigées par la mise au point définitive et le lancement du relevé indépendant des transactions, faciliter la coopération entre les administrateurs des systèmes de registres et entreprendre les autres activités requises, comme par exemple les consultations intersessions. | UN | إلا أن الهيئة الفرعية أشارت إلى ضرورة تلقي مقدار أكبر بكثير من الأموال بغية الاضطلاع بالأنشطة اللازمة لاستحداث سجل المعاملات المستقل وإنشائه بالكامل، وتيسير التعاون بين مديري نُظُم السجلات، وغير ذلك من الأنشطة اللازمة، مثل إجراء المشاورات في الفترات الفاصلة بين الدورات. |
10. En 2004, les travaux du secrétariat ont été consacrés notamment à une mise à jour approfondie des spécifications techniques des normes pour l'échange de données en fonction des activités relatives à la mise au point du relevé indépendant des transactions et des observations reçues d'experts participant à la mise en place de registres nationaux. | UN | 10- وتضمَّنت الأعمال التي قامت بها الأمانة في عام 2004 تحديثاً شاملاً للمواصفات التقنية المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وتوافق ذلك مع الأعمال المضطلع بها في مجال وضع سجل المعاملات المستقل والتعليقات التي أبداها الخبراء المشاركين في وضع سجلات وطنية. |
14. Les fonctions du relevé indépendant des transactions ont été définies par le secrétariat au début de 2003 et présentées aux Parties lors des consultations de présession sur les systèmes de registres qui se sont tenues le 2 juin 2003 à Bonn (Allemagne) et ont précédé la dixhuitième session du SBSTA. | UN | 14- حددت الأمانة الوظائف التي يتعين على سجل المعاملات المستقل توفيرها في مطلع عام 2003 وعرضتها على الأطراف خلال المشاورات التي أجريت قبل الدورة بشأن نظم السجلات والتي عُقدت في 2 حزيران/يونيه 2003 في بون بألمانيا، قبل انعقاد الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
23. Comme le lui avait demandé le SBSTA à sa dixneuvième session, le secrétariat a continué d'examiner les moyens de réduire les ressources nécessaires pour la mise en place du relevé indépendant des transactions, en particulier l'option consistant à utiliser le code de programmation mis au point pour le relevé communautaire. | UN | 23- وعملاً بالطلب الذي أبدته الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة عشرة، واصلت الأمانة سعيها لإيجاد سبل لخفض احتياجات التمويل المرتبطة بوضع سجل المعاملات المستقل، لاسيما من خلال خيار الاستفادة من الرمز البرنامجي الذي وضعه سجل المعاملات المستقل المجتمعي. |
Comme ils viennent s'ajouter aux contrôles de base du relevé indépendant des transactions, ces contrôles font passer le relevé communautaire au second plan par rapport au relevé indépendant (le premier jouant le rôle de relevé supplémentaire évoqué au paragraphe 17 cidessus) et exigent un ensemble différent de données. | UN | ولما كانت هذه المراجعات مكملة للمراجعات الأساسية لسجل المعاملات المستقل، فإنها تضع سجل المعاملات المستقل المجتمعي في مرتبة أدنى من سجل المعاملات المستقل (بوصفه أحد سجلات المعاملات المستقلة المشار إليها أعلاه في الفقرة 17) كما أنها تقتضي مجموعة مختلفة من البيانات. |
15. Grâce aux contributions versées par les Parties au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires pendant et après la neuvième session de la Conférence des États Parties et conformément à la requête formulée par le SBSTA à sa dixneuvième session, le secrétariat a pu reprendre ses travaux sur l'élaboration du relevé indépendant des transactions. | UN | 15- ونتيجة للتبرعات التي قدمتها الأطراف للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وبعد هذه الدورة، ووفقاً للطلب الذي وجهته الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها التاسعة عشرة، تمكّنت الأمانة من استئناف عملها بشأن وضع سجل المعاملات المستقل. |