a) Du remplacement des URCELD avant leur date d'expiration; | UN | (أ) الاستعاضة عن وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها؛ |
c) Du remplacement des URCELD lorsque le rapport de certification n'a pas été fourni conformément au paragraphe 33. | UN | (ج) الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد وفقا للفقرة 33 أعلاه. |
a) Du remplacement des URCELD avant leur date d'expiration; | UN | (أ) الاستعاضة عن وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها؛ |
Le calendrier Du remplacement des unités de sentinelles de la KFOR sur ces sites par des sentinelles de la police du Kosovo ( < < démantèlement > > ) et l'ordre dans lequel il y sera procédé devront être déterminés par le Conseil de l'Atlantique Nord. | UN | وسيحدد مجلس شمال الأطلسي توقيت وتسلسل استبدال وحدات الحراسة الثابتة التابعة للقوة الأمنية الدولية في هذه المواقع بوحدات حراسة ثابتة تابعة لشرطة كوسوفو ' ' نقل مسؤوليات الحراسة``. |
52. Le registre national de chaque Partie visée à l'annexe I comprend un compte d'annulation distinct pour chaque période d'engagement aux fins Du remplacement des URCE-Ab [à la fin de la première période d'engagement]. | UN | 52- سيتضمن السجل الوطني لكل طرف مدرج في المرفق الأول حساب إلغاء منفصل لكل فترة من فترات الالتزام بغرض استبدال وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة [في نهاية فترة الالتزام الأولى]. |
Il a observé aussi que le barème pratiqué antérieurement comportait un taux plancher de 0,01 %, qui avait eu des conséquences néfastes sur le taux de contribution de certains États Membres, de même que les effets combinés Du remplacement des taux de conversion en 1994, de la crise économique et des répercussions de la formule de limitation des variations. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا الأثر السلبي على معدلات الأنصبة المقررة لعدد من الدول الأعضاء من جراء فرض معـــــدل أدنى للأنصبـة المقــــررة في الجداول السـابقة، أو حـــــد أدنى، قدره 0.01 في المائة أو مجموع آثار حالات استبدال معدل التحويل في عام 1994 والأزمة الاقتصادية وآثار مخطط الحدود. |
c) Du remplacement des URCELD lorsque le rapport de certification n'a pas été fourni conformément au paragraphe 33. | UN | (ج) الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد وفقا للفقرة 33 أعلاه. |
a) Du remplacement des URCELD avant leur date d'expiration; | UN | (أ) الاستعاضة عن وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل قبل تاريخ انتهاء صلاحيتها؛ |
c) Du remplacement des URCELD lorsque le rapport de certification n'a pas été fourni conformément au paragraphe 33. | UN | (ج) الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل في حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد وفقاً للفقرة 33 أعلاه. |
43. Chaque registre national comprend un compte de remplacement des URCET pour chaque période d'engagement de façon à annuler les UQA, les URCE, les URE, les UAB et/ou les URCET aux fins Du remplacement des URCET avant qu'elles viennent à expiration. | UN | 43- يجب أن يتضمن كل سجل وطني حساب استعاضة لوحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لكل فترة التزام لكي يتسنى إلغاء وحدات الكمية المسندة و/أو وحدات التخفيض المعتمد و/أو وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات الإزالة لأغراض الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة قبل انتهاء صلاحيتها. |
43. Chaque registre national comprend un compte de remplacement des URCET pour chaque période d'engagement de façon à annuler les UQA, les URCE, les URE, les UA et/ou les URCET aux fins Du remplacement des URCET avant qu'elles viennent à expiration. | UN | 43- يجب أن يتضمن كل سجل وطني حساب استعاضة لوحدات التخفيض المعتمد المؤقتة لكل فترة التزام لكي يتسنى إلغاء وحدات الكمية المسندة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات و/أو وحدات خفض الانبعاثات و/أو وحدات الإزالة لأغراض الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة قبل انتهاء صلاحيتها. |
b) Du remplacement des URCELD lorsque le rapport de certification de l'entité opérationnelle désignée fait apparaître une inversion des absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits depuis la certification précédente; | UN | (ب) الاستعاضة عن وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل في حالة ما إذا كان تقرير الاعتماد الصادر عن الكيان التشغيلي المعين يبين وجود انخفاض لصافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ إصدار الاعتماد السابق؛ |
b) Du remplacement des URCELD lorsque le rapport de certification établi par l'entité opérationnelle désignée fait apparaître une inversion des absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits depuis la certification précédente; | UN | (ب) الاستعاضة عن وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل في حالة ما إذا كان تقرير الاعتماد الصادر عن الكيان التشغيلي المعين يبين وجود انخفاض لصافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ إصدار الاعتماد السابق؛ |
b) Du remplacement des URCELD lorsque le rapport de certification établi par l'entité opérationnelle désignée fait apparaître une inversion des absorptions anthropiques nettes de gaz à effet de serre par les puits depuis la certification précédente; | UN | (ب) الاستعاضة عن وحدات تخفيض معتمد طويلة الأجل في حالة ما إذا كان تقرير الاعتماد الصادر عن الكيان التشغيلي المعين يبين وجود انخفاض لصافي الإزالة بالمصارف لغازات الدفيئة البشرية المنشأ منذ إصدار الاعتماد السابق؛ |
a) < < Compte de remplacement d'URCET venant à expiration > > , pour l'annulation des UQA, URCE, URE, UAB et/ou URCET aux fins Du remplacement des URCET avant leur date d'expiration (par. 43); | UN | و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة قبل نهاية صلاحيتها (الفقرة 43)؛ |
a) < < Compte de remplacement d'URCET devant venir à expiration > > , pour l'annulation d'UQA, URCE, URE, UAB et/ou URCET aux fins Du remplacement des URCET avant leur date d'expiration (par. 43) | UN | و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة قبل نهاية صلاحيتها (الفقرة 43) |
a) Compte de < < Remplacement d'URCET venant à expiration > > de façon à annuler les UQA, les URCE, les URE, les UAB et/ou les URCET aux fins Du remplacement des URCET avant qu'elles viennent à expiration (par. 43); | UN | و/أو وحدات الإزالة و/أو وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة، لغرض استبدال وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات المؤقتة قبل نهاية صلاحيتها (الفقرة 43)؛ |
Il a observé aussi que le barème pratiqué antérieurement comportait un taux plancher de 0,01 %, qui avait eu des conséquences néfastes sur le taux de contribution de certains États Membres, de même que les effets combinés Du remplacement des taux de conversion en 1994, de la crise économique et des répercussions de la formule de limitation des variations. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا الأثر السلبي على معدلات الأنصبة المقررة لعدد من الدول الأعضاء من جراء فرض معـــــدل أدنى للأنصبـة المقــــررة في الجداول السـابقة، أو حـــــد أدنى، قدره 0.01 في المائة أو مجموع آثار حالات استبدال معدل التحويل في عام 1994 والأزمة الاقتصادية وآثار مخطط الحدود. |
Le Bureau de l'audit et des études de performance a indiqué que cette stratégie était importante car c'était d'elle que dépendait à l'avenir le mode de financement Du remplacement des éléments d'actifs. | UN | وأوضح مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن هذه الاستراتيجية مهمة لتحديد الكيفية التي ستُموَّل بها عمليات استبدال التجهيزات مستقبلا. |
Le regroupement de ces autres catégories (transports, ressources humaines ou conférences par exemple) se fera progressivement, en fonction des capacités et de l'urgence Du remplacement des systèmes sur lesquels reposent actuellement les catégories considérées. | UN | وسيجري تدريجيا توحيد أنواع أخرى من الخدمات، تبعا للقدرة على التوحيد ولمدى إلحاح استبدال النظم الراهنة التي تدعم هذه الأنواع من الخدمات. |
D'après les conclusions d'une étude sur les conséquences économiques Du remplacement des produits à base d'amiante-ciment et sur la disponibilité de solutions de remplacement, environ 1 500 emplois disparaîtraient dans certains Etats membres de l'Union européenne et des effets relativement graves pourraient par la suite frapper les économies des régions concernées au niveau local. | UN | وقد أظهرت دراسة عن التأثيرات الاقتصادية الناتجة عن نواتج الأسمنت الأسبست وتوافر البدائل للكريسوتيل على أن نحو 1500 فرصة عمل تضيع لدى الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، وأنه يمكن أن يكون هناك تأثيرات شديدة نوعاً ما على الاقتصادات المحلية في المناطق المعنية. |