"du renforcement des capacités nationales" - Translation from French to Arabic

    • بناء القدرات الوطنية
        
    • تعزيز القدرات الوطنية
        
    • لبناء القدرات الوطنية
        
    • تنمية القدرات الوطنية
        
    • بناء القدرة الوطنية
        
    • لتعزيز القدرات الوطنية
        
    • وبناء القدرات الوطنية
        
    • ببناء القدرات الوطنية
        
    • بتعزيز القدرات الوطنية
        
    • لتنمية القدرات الوطنية
        
    • بإنشاء قدرة وطنية
        
    • وتنمية القدرات الوطنية
        
    • وبناء القدرات على الصعيد الوطني
        
    • لبناء القدرة الوطنية
        
    Aussi ont-ils fait du renforcement des capacités nationales aux fins de la préparation l'un de leurs thèmes prioritaires de 2011. UN ولذلك أدرجت تلك المنظمات ' ' بناء القدرات الوطنية للتأهب`` ضمن المواضيع ذات الأولوية بالنسبة لها في عام 2011.
    Cette démarche, qui va dans le sens du renforcement des capacités nationales, favorise la réalisation des objectifs de développement et facilite l'émergence d'une culture du volontariat. UN ويدعم هذا النهج بناء القدرات الوطنية. وقد ثَبتت أهميته في تعزيز حصيلة التنمية وتشجيع الروح التطوعية.
    Le rapport souligne également l'importance du renforcement des capacités nationales et locales en vue de prévenir et de réduire la violence. UN كما يسلط الضوء على أهمية تعزيز القدرات الوطنية والمحلية بغية منع العنف المسلح والحد منه.
    L'identification et le recrutement de personnel national compétent a été l'un des principaux facteurs de succès du renforcement des capacités nationales. UN وتعد عملية تحديد وتعيين العاملين الوطنيين الكفؤين من عوامل النجاح الحاسمة لبناء القدرات الوطنية.
    Le Conseil d'administration a demandé que le dialogue se poursuive sur la question du renforcement des capacités nationales et sur le rôle du système des Nations Unies pour le développement à cet égard. UN وطلب المجلس مواصلة الحوار بشأن مسألة تعزيز تنمية القدرات الوطنية ودور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    La délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités nationales. UN وأكد الوفد على أهمية بناء القدرة الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE en faveur du renforcement des capacités nationales de planification stratégique et d'élaboration de politiques en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات في البوسنة
    Premièrement, le Fonds définira un ensemble d'indicateurs pour mesurer les prestations des neuf équipes consultatives de pays, notamment du point de vue du renforcement des capacités nationales. UN فأولا، سيضع الصندوق مجموعة من المؤشرات من أجل قياس أداء اﻷفرقة الاستشارية التقنية التسعة، مع مراعاة هدف تعزيز بناء القدرات الوطنية بصورة خاصة.
    Les délégations ont été nombreuses à souligner l'importance du renforcement des capacités nationales, soulignant qu'il était indispensable au succès des programmes. UN وأكدت الكثير من الوفود أهمية بناء القدرات الوطنية وشددت على أنها مفتاح النجاح.
    Il reste beaucoup à faire, notamment dans les domaines du renforcement des capacités nationales et de l'éducation des jeunes. UN وما زال هناك المزيد مما يجب فعله، خاصة في مجال بناء القدرات الوطنية والتعليم بين الشباب.
    Au Pérou, le sous-programme relatif au plaidoyer a mis l'accent sur l'assistance technique et les activités d'appui en faveur du renforcement des capacités nationales. UN وفي بيرو، أكد البرنامج الفرعي للدعوة على المساعدة التقنية وأنشطة الدعم الرامية إلى بناء القدرات الوطنية.
    Bilan du renforcement des capacités nationales dans la région de la CESAO UN تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا
    Importance du renforcement des capacités nationales de surveillance et d'analyse UN أهمية تعزيز القدرات الوطنية على الرصد والتحليل
    La Croatie appuie les activités de l'AIEA dans le domaine du renforcement des capacités nationales pour prévenir la prolifération et accroître la sécurité nucléaire. UN وتدعم كرواتيا أنشطة الوكالة في مجال تعزيز القدرات الوطنية بغية منع الانتشار وزيادة الأمن النووي.
    Il a reconnu que, même si certains problèmes de terminologie et certaines notions avaient été éclaircis, il fallait de toute évidence que les organismes des Nations Unies coordonnent davantage leurs conceptions lorsqu'ils abordent la question du renforcement des capacités nationales. UN ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية.
    Le projet objectifs du Millénaire a rappelé l'importance fondamentale du renforcement des capacités nationales dans les actions que mènent les pays pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد كرر مشروع الألفية التأكيد على الدور الحاسم لبناء القدرات الوطنية في الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il élargit également sa gamme de services consultatifs afin de répondre à l'augmentation de la demande s'agissant du renforcement des capacités nationales dans ces domaines. UN ويقوم المكتب أيضا بتوسيع نطاق قدرته على الاستجابة للطلب المتزايد على تنمية القدرات الوطنية من خلال الخدمات الاستشارية في هذه المجالات.
    Il faudrait déployer plus d'efforts pour bénéficier des approches et du potentiel de la coopération Sud-Sud afin de rehausser l'efficacité des actions de développement, y compris par le biais du renforcement des capacités nationales. UN وهناك حاجة إلى مواصلة بذل الجهود للاستفادة من نُهج وإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز فعالية التنمية بوسائل تشمل تنمية القدرات الوطنية.
    La délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités nationales. UN وأكد الوفد على أهمية بناء القدرة الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du renforcement des capacités nationales de planification stratégique et d'élaboration de politiques en Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التخطيط الاستراتيجي ووضع السياسات في البوسنة
    Un autre a souligné l'importance de la durabilité et du renforcement des capacités nationales. UN وأكد متكلم آخر أهمية الاستدامة وبناء القدرات الوطنية.
    Il a donc été recommandé que le FNUAP révise son approche du renforcement des capacités nationales. UN وأدى ذلك إلى التوصية بأن يرجع الصندوق إلى نهجه المتعلق ببناء القدرات الوطنية.
    Pour ce qui est du renforcement des capacités nationales de coordination de l'assistance internationale, une délégation a demandé des éclaircissements au FNUAP sur l'utilité actuelle des groupes ou conseils nationaux de la population. UN وفيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنسيق المساعدة الدولية، طلب أحد الوفود إيضاحا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن ما إذا كانت المجالس أو الوحدات السكانية الوطنية لا تزال ذات أهمية.
    Par exemple, un examen récent, par la Commission, de l'examen international des capacités civiles a dégagé de précieuses perspectives sur la façon dont cet examen peut aider à définir une démarche plus cohérente du renforcement des capacités nationales. UN فعلى سبيل المثال، أثارت مناقشة عقدتها اللجنة مؤخرا بشأن الاستعراض الدولي للقدرات المدنية وجهات نظر قيمة بشأن الكيفية التي يمكن أن يساعد بها الاستعراض في صوغ نهج أكثر اتساقا لتنمية القدرات الوطنية.
    En ce qui concerne l'exécution nationale, la Directrice exécutive a déclaré que l'objectif était d'atteindre un niveau d'exécution des programmes de 100 % à mesure du renforcement des capacités nationales. UN وبخصوص التنفيذ الوطني، قالت إن الهدف النهائي هو بلوغ معدل ١٠٠ في المائة، بإنشاء قدرة وطنية إضافية.
    L'importance de la maîtrise nationale et du renforcement des capacités nationales a été mise en exergue. UN كما جرى التشديد على أهمية الأخذ بزمام الأمور على الصعيد الوطني وتنمية القدرات الوطنية.
    Il fournira essentiellement des services dans les domaines du transfert de technologie et du renforcement des capacités nationales en matière de développement et de transfert technologiques. UN وختم كلامه قائلا بأن المركز المذكور سيركز على خدمات نقل التكنولوجيا وبناء القدرات على الصعيد الوطني في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Nombre d'initiatives Sud-Sud fournissant des connaissances et des activités d'apprentissage et de formation à l'appui du renforcement des capacités nationales UN عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب لتقديم المعرفة وفرص التعلم والتدريب لبناء القدرة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more