"du renforcement des mesures de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • من التحسينات الأمنية
        
    • للتحسينات الأمنية
        
    • من تحسين التدابير الأمنية
        
    • في تكاليف التعزيزات الأمنية
        
    Examiner et approuver le financement par l'ONUDI de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005 UN النظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية والموافقة على تمويلها من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005
    Il doit être examiné conjointement avec le document IDB.30/12-PBC.21/12 qui contient les propositions concernant les crédits additionnels pour la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité. UN وينبغي النظر في هذا التقرير مقترنا بالوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 التي تتضمّن اقتراحات بشأن اعتمادات تكميلية تتعلق بالمرحلة الثانية من التحسينات الأمنية.
    5. Par la suite, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la phase II du renforcement des mesures de sécurité (résolution A/RES/59/276 adoptée le 23 décembre 2004) et l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. UN 5- وبعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية (باعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004)، ورصدت لها مبلغا إضافيا قدره 7.6 ملايين دولار.
    Options de financement du renforcement des mesures de sécurité UN خيارات التمويل للتحسينات الأمنية اضافة
    22. En vertu du règlement financier de l'ONUDI, les seules options disponibles pour le financement de la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité sont l'ouverture de crédits additionnels, les contributions volontaires ou l'utilisation des soldes inutilisés des crédits ouverts. UN 22- وبمقتضى نظام اليونيدو المالي، يُلاحظ أن الخيار الوحيد المتاح لدى المنظمة لتمويل المرحلة الثانية من تحسين التدابير الأمنية إنما هو باللجوء إلى المخصصات التكميلية أو التبرعات أو استغلال الأرصدة غير المنفقة من الاعتمادات.
    14.8 À sa onzième session, la Conférence générale a créé, à compter de l'année 2006, un compte spécial aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV (décision GC.11/Dec.15). UN 14-8 وقد أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسابا خاصا اعتبارا من عام 2006 لغرض تمويل نصيب اليونيدو في تكاليف التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي (المقرّر م ع-11/م-15).
    Dans sa décision IDB.29/Dec.4, le Conseil a recommandé à la Conférence générale d'examiner et d'approuver le financement, à titre exceptionnel, de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005, à répartir entre les États Membres selon le barème des quotes-parts pour l'année 2004. UN أوصى المجلس المؤتمر العام، في المقرر م ت ص-29/م-4، بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويوافق على هذا التمويل كحالة استثنائية من خلال الاعتمادات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول اليونيدو للأنصبة المقرّرة لعام 2004.
    Aucune contribution volontaire n'ayant encore été faite à cette fin, le Groupe des États d'Asie préconise l'ouverture de crédits additionnels à répartir entre les États Membres pour l'exercice biennal 2004-2005 au titre du financement de la première phase du renforcement des mesures de sécurité au CIV. UN ونظرا لأنه لم تُقدّم أي تبرّعات لذلك الغرض حتى الآن، فإن المجموعة الآسيوية تفضّل خيار رصد اعتمادات تكميلية في الميزانية فيما يخص جميع الدول الأعضاء في فترة السنتين 2004-2005 من أجل تمويل المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية لمركز فيينا الدولي.
    c) Recommande également au Conseil de prendre note de l'ouverture, par le Directeur général, d'un compte spécial comme indiqué dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité. " UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12، لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية. " 4 أيار/مايو 2005
    8. Par la suite, la phase II du renforcement des mesures de sécurité a été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies, qui a adopté la résolution A/RES/59/276 le 23 décembre 2004 et a approuvé l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. UN 8- بعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية من خلال اعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، ورصدت لذلك مبلغا إضافيا بقيمة 7.6 مليون دولار.
    c) Recommande également au Conseil de prendre note de la création par le Directeur général d'un compte spécial telle que décrite dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité " . UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية "
    e) A recommandé à la Conférence générale d'examiner et d'approuver à sa prochaine session ordinaire le financement, à titre exceptionnel, de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005, à répartir entre les États Membres selon le barème des quotes-parts pour l'année 2004; UN (ﻫ) أوصى المؤتمر العام في دورته العادية القادمة بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويعتمدها كحالة استثنائية من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة في اليونيدو لعام 2004؛
    24. Le 12 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général sur le renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne (PBC.21/11), une proposition du Directeur général relative à des prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 (PBC.21/12 et Add.1) et une note du Secrétariat sur la première phase du renforcement des mesures de sécurité (PBC.21/CRP.4). UN 24- في 12 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من المدير العام عن التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي (PBC.21/11) واقتراح من المدير العام بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 PBC.21/12) وAdd.1) ومذكّرة من الأمانة بشأن تنفيذ المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية (PBC.21/CRP.4).
    3. Les propositions actuelles ne portant que sur la première phase du renforcement des mesures de sécurité au CIV, le Secrétariat devrait mener d'étroites consultations avec les États Membres pour déterminer les mesures à prendre lors des phases ultérieures, établir les prévisions de dépenses y relatives et déterminer les moyens de financement possibles à proposer à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 3- ونظرا لأن المقترحات الحالية تتصل بالمرحلة الأولى فقط من التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي، فينبغي للأمانة أن تجري مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء من أجل تحدّيد المزيد من التحسينات المطلوبة في أي مراحل مقبلة وإعداد تقدير للتكلفة وتصوّر لآليات التمويل الممكنة لتقديمهما إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Un crédit additionnel ouvert au titre du renforcement des mesures de sécurité, d'un montant de 2,59 millions, a été transféré au compte spécial créé à cette fin par la décision GC.11/Dec.15. UN وحوّل اعتماد تكميلي للتحسينات الأمنية قدره 2.59 مليون يورو إلى الحساب الخاص المنشأ لذلك الغرض بموجب المقرر م ع-11/م-15.
    5. Comme il est mentionné dans le document IDB.29/7-PBC.20/7, une deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité a été présentée à l'Assemblée générale des Nations Unies en automne 2004 ( " Renforcement et uniformisation du système de gestion de la sécurité pour l'ensemble des organismes des Nations Unies " , A/59/365/Add.1, 30 septembre 2004). UN 5- حسبما ذُكِرَ في الوثيقة IDB.29/7-PBC.20/7، عُرضت على الجمعية العامة للأمم المتحدة في خريف 2004 مرحلة ثانية للتحسينات الأمنية ( " وضع نظام معزّز وموحّد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة " ، A/59/365/Add.1، 30 أيلول/سبتمبر 2004).
    21. M. FORNOCALDO (Directeur principal de la Division de l'administration), se référant à une question soulevée au cours de la séance précédente, dit que le budget de la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité couvre le Centre international de Vienne dans son ensemble et qu'il a été fixé en étroite concertation avec toutes les organisations sises au Centre. UN 21- السيد فورنوكالدو (المدير الإداري، شعبة الشؤون الإدارية): إذ أشار إلى سؤال طُرح في جلسة سابقة، قال إن ميزانية المرحلة الثانية من تحسين التدابير الأمنية تغطي مركز فيينا الدولي بأجمعه، وقد تقررت من خلال التشاور التام مع جميع المنظمات الكائنة مقارها في مركز فيينا الدولي.
    14.8 La Conférence générale, à sa onzième session, a créé un compte spécial, avec effet à compter de l'année 2006, aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV (décision GC.11/Dec.15). UN 14-8 وقد أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسابا خاصا اعتبارا من عام 2006 لغرض تمويل نصيب اليونيدو في تكاليف التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي (المقرّر م ع-11/م-15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more