"du renseignement militaire" - Translation from French to Arabic

    • الاستخبارات العسكرية
        
    • المخابرات العسكرية
        
    • للمخابرات العسكرية
        
    • والاستخبارات العسكرية
        
    • للاستخبارات العسكرية
        
    • مخابرات الجيش
        
    • استخبارات عسكرية
        
    • الاستخبارات الخارجية
        
    Il l'a également accusé d'avoir laissé les services du renseignement militaire s'ingérer dans les activités des partis politiques. UN ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية.
    L'auteur avait été remis en liberté trois heures après avoir été arrêté, à la condition de se présenter devant le commandant du renseignement militaire dans un délai de cinq jours. UN وأطلق سراح صاحب البلاغ بعد ثلاث ساعات من الاحتجاز، بشرط أن يمثل أمام رئيس الاستخبارات العسكرية في غضون خمسة أيام.
    Font également partie du réseau le colonel Noble Mayombo, chef du renseignement militaire, ainsi que le colonel Kahinda Otafiire et le colonel Peter Karim de l'UPDF. UN وتضم أيضا أفرادا آخرين من بينهم رئيس الاستخبارات العسكرية العقيد نوبل مايومبو، والعقيدان كاهيندا أوتافير وبيتر كريم من قوات الدفاع الشعبي لأوغندا.
    Participation du renseignement militaire à la répression des manifestations. UN تورط المخابرات العسكرية في قمع التظاهرات.
    Participation du renseignement militaire à la répression des manifestations. UN تورط المخابرات العسكرية في قمع التظاهرات.
    Avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, il avait été employé à la fois par le Département de la défense du Koweït et le Bureau du renseignement militaire de ce pays. UN وكان المطالب يعمل ، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، لدى كل من وزارة الدفاع الكويتية ومكتب المخابرات العسكرية.
    Comme dans les cas cités plus haut, aucun des détenus rencontrés au centre de détention du Service du renseignement militaire n'avait reçu des soins médicaux. UN وشبيه بما ذكر أعلاه، لم يتلق أي من المحتجزين الذين قوبلوا في مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العسكرية أي علاج طبي مطلوب.
    Un projet de protocole d'accord régissant la coopération et la coordination avec la Direction du renseignement militaire des forces armées de Bosnie-Herzégovine est également en cours d'élaboration. UN ويجري أيضا وضع مشروع لمذكرة تفاهم تنظم التعاون والتنسيق مع فرع الاستخبارات العسكرية في القوات المسلحة للبوسنة والهرسك.
    Quatre autres cas de disparition concernaient des personnes de la même famille réputées avoir été enlevées à Islamabad par des agents du renseignement militaire en 1996. UN وتتعلق 4 حالات أخرى بأفراد أسرة واحدة يُقال إن عملاء الاستخبارات العسكرية في إسلام أباد اختطفوهم في عام 1996.
    Une camionnette transportant des agents du renseignement militaire afghans a sauté sur une mine au sud de Lashkar Gah. UN انفجر لغم أرضي جنوب لشكر غاه بشاحنة كانت تقل عناصر من الاستخبارات العسكرية الأفغانية.
    A représenté le Ministère de la défense et la Direction du renseignement militaire à plusieurs réunions et conférences nationales et internationales. UN مثلت المرشحة وزارة الدفاع ورئاسة الاستخبارات العسكرية في عدة اجتماعات ومؤتمرات دولية ووطنية؛
    Ces réunions sont précédées de celles des secrétaires généraux de la défense et des chefs des services du renseignement militaire, qui se tiennent au moins une fois par an. UN ويسبق هذه الاجتماعات اجتماعات يعقدها مرة على الأقل في السنة رئيسا قوات الدفاع ورئيسا الاستخبارات العسكرية.
    Les fonctionnaires du renseignement militaire n'arrêtent pas et ne détiennent pas des citoyens, et leurs différents services et bureaux ont reçu des instructions claires à cet égard. UN إن الاستخبارات العسكرية لا تقوم باحتجاز أو اعتقال أي مواطن، وهناك توجيهات واضحة لمختلف مكاتبها وشُعبها في هذا الصدد.
    Tâche complexe, ces enquêtes font intervenir non seulement des enquêteurs mais aussi des analystes du renseignement militaire et criminel, des chercheurs, des analystes de la documentation et des experts légistes. UN والتحقيقات عمل معقد لا يشترك فيه المحققون فقط إنما يشترك فيه أيضا محللون في مجال الاستخبارات العسكرية والجنائية، وباحثون، ومحللون للوثائق، وأخصائيون في الطب الشرعي.
    Ils sont sous le commandement direct d'officiers du renseignement militaire de la division à laquelle ils sont affectés et, pour le reste, relèvent de la hiérarchie normale des forces armées. UN ويقع حرس مخابرات الحدود تحت القيادة المباشرة لضباط المخابرات العسكرية في الفرقة التي يُطلب إليهم العمل فيها، وإلا فإنهم يخضعون للتسلسل العادي للقيادة في القوات المسلحة.
    Par conséquent, de nouvelles consultations avec le Bureau du renseignement militaire étaient nécessaires pour évaluer cette proposition. UN لذلك، من الضروري مواصلة المشاورات مع مكتب المخابرات العسكرية من أجل تقييم الاقتراح.
    Participation du renseignement militaire à la répression des manifestations. UN مسؤول عن مشاركة المخابرات العسكرية في قمع التظاهرات.
    Certaines avaient été placées en détention par le service du renseignement de l'armée de l'air ou par celui du renseignement militaire. UN وكان بعض من انتُشلت جثثهم محتجزين إما لدى المخابرات الجوية أو لدى المخابرات العسكرية.
    J'avais pu aussi confirmer le retrait du Liban des troupes, du matériel militaire et des services du renseignement militaire syriens. UN وتسنى لي أيضا أن أؤكد انسحاب القوات والمعدات العسكرية وجهاز المخابرات العسكرية السورية من لبنان.
    Les membres de la Commission ont également pu visiter un centre de détention du Service du renseignement militaire, situé au quartier général de l'armée, à Khartoum. UN 371 - وتمكنت اللجنة أيضا من زيارة وحدة الاحتجاز التابعة للمخابرات العسكرية التي تقع داخل مقر قيادة الجيش في الخرطوم.
    De façon plus générale, il n'y a aucun aspect du travail de la Commission qui n'aurait été, d'après des sources sérieuses, à l'abri des manœuvres politiques et clandestines menées par les services de renseignement (l'ISI, le Service du renseignement militaire et le Bureau du renseignement). UN ' 17` بشكل أعم، كشفت جميع جوانب التحقيق الذي أجرته اللجنة عن تصريحات مقنعة بشأن أعمال مسيَّسة وسرية قامت بها أجهزة الاستخبارات، أي دوائر الاستخبارات المشتركة والاستخبارات العسكرية ومكتب الاستخبارات.
    Une autre source, s'exprimant également sous couvert d'anonymat, a affirmé que le Chef de police avait reçu l'ordre d'accomplir cette tâche de la part du général Nadeem Ijaz Ahmad, qui était à l'époque Directeur général du Service du renseignement militaire. UN وقال مصدر آخر، متحدثاً أيضاً على أساس عدم الكشف عن هويته، إن ضابط شرطة المدينة تلقى أمراً بغسل مكان الحادث بخراطيم المياه من اللواء نديم إجاز أحمد، الذي كان مديراً عاماً للاستخبارات العسكرية آنذاك.
    Des arrestations ont été effectuées, la plupart du temps par des membres du renseignement militaire habillés en civil, sans décision de justice et sans informer les personnes des motifs de leur arrestation. UN وقد تمت أغلبية إجراءات التوقيف من قبل أفراد من جهاز مخابرات الجيش يرتدون ملابس مدنية، من دون إذن قضائي ومن دون أي تبليغ بأسباب التوقيف.
    Le bureau a appris l'existence de dossiers du renseignement militaire accusant des organisations de défense des droits de l'homme d'être liées à des groupes de la guérilla. UN وتلقى المكتب تقارير عن وجود ملفات استخبارات عسكرية تتهم منظمات لحقوق الإنسان بالارتباط بجماعات المغاورين().
    Elle a mené d'amples consultations avec des représentants du Gouvernement, et notamment le Vice-Ministre des relations extérieures, le chef d'état-major des Forces armées angolaises, le Directeur du renseignement militaire et des représentants de la Direction du renseignement extérieur. UN وأجرت مشاورات مكثفة مع ممثلي الحكومة، ومنهم نائب وزير العلاقات الخارجية، ورئيس أركان القوات المسلحة الأنغولية، ورئيس الاستخبارات العسكرية ومسؤولون من مديرية الاستخبارات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more