Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Je souhaite aussi me référer aux propos du représentant d'Israël sur le terrorisme, la Conférence du désarmement et Gaza et m'élever contre eux. | UN | وأود أيضاً أن أشير إلى، وأعترض على، الملاحظات المتعلقة بالإرهاب ومؤتمر نزع السلاح وغزَّة التي أدلى بها ممثل إسرائيل الموقَّر. |
La situation est plus complexe dans le cas du représentant d'un État qui a été reconnu par une partie importante de la communauté internationale, mais non par l'État dont les autorités sont saisies de la question de son immunité. | UN | ويكون الوضع أكثر تعقيدا في حالة حصانة مسؤول دولة تحظى باعتراف شريحة كبيرة من المجتمع الدولي ولكن لا تعترف بها الدولة التي تنظر سلطاتها في مسألة الحصانة. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Haïti. | UN | واستمع المجلس إلى بيانٍ أدلى به ممثل هايتي. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Le Conseil a entendu une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل اسرائيل. |
Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du représentant d'El Salvador, au cours de laquelle une bande vidéo a été projetée dans la salle du Conseil. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلى به ممثل السلفادور، تخلله عرض شريط فيديو في قاعة المجلس. |
Après le vote, le Conseil entend une déclaration du représentant d'Haïti. | UN | وبعد التصويت، استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل هايتي. |
Le Conseil a entendu une déclaration du représentant d'Haïti. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل هايتي. |
Le Conseil a entendu une déclaration du représentant d'Israël. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل إسرائيل. |
Je voudrais indiquer que je m'associe à la déclaration du représentant d'Antigua-et-Barbuda, qui s'est exprimé au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به ممثل انتيغوا وبربودا، باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
À cet égard, il déplore la déclaration du représentant d'Israël appelant à une hausse des contributions de la part des États pour régler une situation que lui-même a créée. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن أسفه للبيان الذي أدلى به ممثل إسرائيل يدعو فيه إلى أن تقدم الدول مزيدا من التبرعات لمعالجة الحالة التي تسببت فيها إسرائيل نفسها. |
Les déclarations et allégations du représentant d'Israël concernant des violations des droits de l'homme en République arabe syrienne sont des tentatives infructueuses de détourner l'attention de l'opinion publique internationale des crimes commis par Israël dans les territoires arabes occupés. | UN | والبيانات التي أدلى بها ممثل إسرائيل يدَّعي فيها حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية محاولات فاشلة لتحويل انتباه الرأي العام العالمي عن الجرائم الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة. |
Le Bureau du Représentant du Secrétaire général est chargé d'appuyer les activités du Représentant, d'effectuer des analyses, notamment des stratégies et des politiques, et de fournir une aide juridique et administrative à la Division dans son ensemble. | UN | 115 - ويتولى مكتب ممثل الأمين العام مسؤولية دعم الأنشطة التي يضطلع بها ممثل الأمين العام وتوفير التحليل الاستراتيجي والسياساتي والدعم القانوني والإداري للشعبة ككل. |
Pour que la question de l'immunité du représentant d'un État étranger soit examinée par un tribunal ou toute autre autorité compétente de l'État du for, il faut qu'elle soit soulevée. | UN | 14 - لكي تقوم محكمة أو سلطة أخرى من السلطات المعنية في الدولة التي تمارس الولاية القضائية بالنظر في مسألة حصانة مسؤول أجنبي، فإن شخصا ما يجب أن يثير هذه المسألة. |