"du représentant du brésil" - Translation from French to Arabic

    • ممثل البرازيل
        
    Sur la demande du représentant du Brésil, la déclaration suivante a été incluse dans le rapport : UN وبناء على طلب ممثل البرازيل أدرج البيان التالي في التقرير:
    M. Talbot partage les craintes du représentant du Brésil au sujet de la réduction des ressources destinées aux projets à impact rapide. UN وكرر دواعي القلق التي عبّر عنها ممثل البرازيل فيما يختص بتقليص موارد المشاريع السريعة الأثر.
    Elle partage les préoccupations du représentant du Brésil, mais étant donné que le texte est considéré comme une recommandation de la Commission, et non de l'Assemblée générale, sa délégation ne s'inquiète plus au sujet de son libellé. UN وأضاف أن وفده يشارك ممثل البرازيل الشواغل التي أعرب عنها، لكن لما كان النص يعتبر توصية من جانب اللجنة وليس من قِبَل الجمعية العامة، لم يعد لدى وفده أية شواغل بشأن صياغته.
    En tant que coauteur du projet de résolution A/59/L.64, l'Ukraine avalise pleinement la déclaration liminaire du représentant du Brésil. UN وأوكرانيا، بصفتها من مقدمي مشروع القرار A/59/L.64، تؤيد تأييدا تاما البيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل البرازيل.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant du Brésil. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل البرازيل.
    Sa délégation partage également le point de vue du représentant du Brésil selon lequel les organisations non gouvernementales ne devraient être admises dans le processus qu'avec l'assentiment du pays concerné. UN ويتفق وفده أيضا مع ممثل البرازيل على عدم قبول المنظمات غير الحكومية في العملية إلا بعد موافقة البلد المعني.
    Sa délégation partage également le point de vue du représentant du Brésil selon lequel les organisations non gouvernementales ne devraient être admises dans le processus qu'avec l'assentiment du pays concerné. UN ويتفق وفده أيضا مع ممثل البرازيل على عدم قبول المنظمات غير الحكومية في العملية إلا بعد موافقة البلد المعني.
    Abondant dans le sens du représentant du Brésil, le Rapporteur spécial estime que le respect de la légalité est effectivement un principe de portée universelle. UN 76 - وأعرب المقرر الخاص عن الاتفاق التام مع ممثل البرازيل بأن احترام الشرعية هو بالفعل مبدأ ذو بُعدٍ عالمي.
    Enfin, elle prend note de la proposition du représentant du Brésil concernant la réunion d'une conférence internationale sur le développement et invite à l'envisager sérieusement. UN وأخيرا، أحاط ممثل فنزويلا علما بالمقترح الذي تقدم به ممثل البرازيل في شأن دعوة مؤتمر دولي معني بالتنمية إلى الانعقاد، وحث على النظر بجدية في هذا الموضوع.
    12. La délégation indienne souscrit sans réserve à la déclaration du représentant du Brésil. UN ١٢ - وعبﱠر في ختام كلمته عن تأييد وفده بصورة تامة للبيان الذي أدلى به ممثل البرازيل.
    10. À la même séance, la Grande Commission a entendu également une déclaration du représentant du Brésil. UN ١٠ - وفي الجلسة نفسها، استمعت اللجنة الرئيسية إلى بيان من ممثل البرازيل.
    775. Le représentant de l'Inde a appuyé la proposition du représentant du Brésil. UN ٧٧٥- وأيد ممثل الهند اقتراح ممثل البرازيل.
    22. La déclaration du représentant du Brésil se lit comme suit: UN 22- وجاء بيان ممثل البرازيل على النحو التالي:
    306. Le représentant du Japon a dit qu'il partageait l'avis du représentant du Brésil à propos des articles 35 et 41. UN ٦٠٣- وأعرب ممثل اليابان عن تأييده لرأي ممثل البرازيل فيما يتعلق بالمادتين ٥٣ و١٤.
    Je propose que nous ayons la possibilité d'accepter cette proposition par consensus tout en donnant suite à la proposition du représentant du Brésil visant à faire en sorte que vous meniez des consultations concernant des consultations officieuses concernant les conditions régissant la participation des ONG. UN وأقترح أن نقبل هذا العرض بتوافق الآراء مع متابعة المقترح الذي طرحه ممثل البرازيل والقاضي بأن تتولوا إجراء مشاورات بشأن مشاورات غير رسمية حول الشروط التي تحكم مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, elle ne partage pas les vues du représentant du Brésil qui, lors de la présentation du projet de résolution, a mentionné certains groupes litigieux et fait certaines références discriminatoires. UN ومع ذلك فإنه لا يوافق ممثل البرازيل على آرائه، حيث إنه أشار، عند تقديم المشروع، إلى بعض الجماعات التي هي موضع خلاف، وأدلى ببعض التلميحات التمييزية.
    Celle-ci peut être amendée de façon à évoquer le droit réglementaire de procéder à des versements directs au bénéfice du concessionnaire, comme l'a proposé le représentant des États-Unis, ou amendée selon la proposition du représentant du Brésil. UN ومن ثم يمكن تعديله ليشير أيضا إلى النص في القانون على الحق في تقديم مدفوعات مباشرة لصاحب الامتياز، حسب ما اقترحه ممثل الولايات المتحدة، أو تعديله على غرار ما اقترحه ممثل البرازيل.
    du représentant du Brésil AU CONSEIL DE SÉCURITÉ UN ممثل البرازيل في مجلس اﻷمن
    99. De l'avis du représentant du Brésil, l'absence de progrès durant la session n'était pas imputable aux méthodes de travail. UN ٩٩- ورأى ممثل البرازيل أن أساليب العمل ليست مسؤولة عن إحراز أو عدم إحراز أي تقدم خلال الدورة؛ وأيده في رأيه هذا ممثلا اﻷرجنتين وكوبا.
    55. Mme Emerson (Portugal) fait siennes les déclarations du représentant du Brésil. UN ٥٥ - السيدة إميرسون )البرتغال(: أعربت عن تأييدها لبيانات ممثل البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more