"du représentant du maroc" - Translation from French to Arabic

    • ممثل المغرب
        
    Déclaration du représentant du Maroc, en sa qualité de Président du Comité préparatoire du Groupe des 77 UN البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بصفته رئيس اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77
    Déclaration du représentant du Maroc, en sa qualité de Président du Comité préparatoire du Groupe des 77 UN البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بصفته رئيس اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77
    Il souscrit à la déclaration du représentant du Maroc qui a estimé nécessaire de bien faire connaître les difficultés rencontrées aux États Membres. UN وهو يتفق مع ممثل المغرب على ضرورة إبلاغ الدول اﻷعضاء بالصعوبات التي صودفت.
    La Commission termine le débat général avec une déclaration du représentant du Maroc. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة ببيان أدلى به ممثل المغرب.
    Déclaration du représentant du Maroc, en sa qualité de Président du Comité préparatoire du Groupe des 77 UN البيان الذي أدلى به ممثل المغرب بصفته رئيس اللجنة التحضيرية لمجموعة ال77
    Ultérieurement, le représentant de la Mauritanie informe la Commission que sa délégation s’aligne avec la déclaration du représentant du Maroc. UN وأبلغ ممثل موريتانيا اللجنة في وقت لاحق أن وفد بلاده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب.
    Sa délégation appuie la proposition du représentant du Maroc tendant à supprimer, au paragraphe 38, le membre de phrase " si le tribunal arbitral le juge approprié " . UN وأضاف أن وفده يدعم اقتراح ممثل المغرب الرامي إلى حذف الجزء من الجملة " إذا استصوبت هيئة التحكيم ذلك " من الفقرة ٣٨.
    C'est avec étonnement et avec inquiétude que la délégation algérienne a écouté la déclaration du représentant du Maroc. UN وقد استمع وفده إلى بيان ممثل المغرب بدهشة وقلق.
    Pour le reste, les arguments du représentant du Maroc sont surtout d'ordre rhétorique et ne réfutent pas ce qui a été dit. UN ومن جهة أخرى، فإن الحجج التي قدمها ممثل المغرب حجج بلاغية في المقام اﻷول ولا تفند ما قيل.
    En outre, il convient de tenir compte de l'observation du représentant du Maroc sur le coût des groupes consultatifs lorsque l'on mentionne le recours à des organismes extérieurs pour obtenir un avis. UN وعلاوة على ذلك، أن من المناسب مراعاة ملاحظة ممثل المغرب بشأن كلفة الفرق الاستشارية حينما يذكر اللجوء الى هيئات خارجية لاستصدار رأي.
    40. De l'avis du représentant du Maroc, le Conseil devrait donner la priorité aux discussions avec le coordonnateur, établir un calendrier pour mettre les choses en route rapidement, et dresser une liste des questions à examiner. UN 40- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي للمجلس أن يركز على المناقشات مع جهة الوصل، وأن يحدد جدولاً زمنياً بحيث يتم البدء في العمل سريعاً، وأن يضع قائمة بالمسائل التي ستناقش.
    30. Répondant à une demande du représentant du Maroc, le PRÉSIDENT dit que des consultations officieuses auront lieu au sujet de la question du Sahara occidental. UN ٣٠ - الرئيس: قال ردا على الطلب المقدم من ممثل المغرب إنه ستجرى مشاورات غير رسمية بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Après avoir entendu l'explication de vote du représentant du Maroc, la Commission approuve la proposition de l'Algé-rie par 71 voix contre zéro, avec 12 abstentions (vote enre-gistré). UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل المغرب في إطار تعليل التصويت، أقرت اللجنة الاقتراح المقدم من الجزائر بتصويت مسجل بأغلبية ٧١ صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع ١٢ عضوا عن التصويت.
    61. M. CHOPRA, exerçant son droit de réponse, dit qu’il n’y a aucune information, dans l’intervention du représentant du Maroc, susceptible de lui faire modifier le contenu de la déclaration qu’il a faite précédemment. UN ٦١ - السيد شوبرا، تكلم لممارسة حق الرد، فقال بأن بيان ممثل المغرب لا يتضمن معلومات تغريه بأن يغير مضمون بيانه السابق.
    Le représentant de l'Algérie a été surpris par les observations véhémentes du représentant du Maroc concernant le mandat de la MINURSO. UN ٦٩ - وأعرب عن دهشته للتعليقات القوية التي أدلى بها ممثل المغرب بشأن ولاية البعثة.
    De l'avis du représentant du Maroc, le Conseil devrait donner la priorité aux discussions avec le coordonnateur, établir un calendrier pour mettre les choses en route rapidement, et dresser une liste des questions à examiner. UN 40- وقال ممثل المغرب إنه ينبغي للمجلس أن يركز على المناقشات مع جهة التنسيق، وأن يحدد جدولاً زمنياً بحيث يتم البدء في العمل سريعاً، وأن يضع قائمة بالمسائل التي ستناقش.
    À la suite d'une déclaration du représentant du Maroc, le Conseil a décidé de reporter l'examen du projet de résolution. UN 96 - وبعد إدلاء ممثل المغرب ببيان، قرر المجلس الرجوع إلى مشروع القرار في مرحلة لاحقة.
    À la suite d'une déclaration du représentant du Maroc, le Conseil a décidé de reporter l'examen du projet de résolution. UN 108 - وبعد إدلاء ممثل المغرب ببيان، قرر المجلس الرجوع إلى مشروع القرار في مرحلة لاحقة.
    À la même séance, une seconde déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de l'Algérie, au sujet de la déclaration du représentant du Maroc, et par le représentant du Maroc, concernant la déclaration du représentant de l'Algérie. UN وفي الجلسة ذاتها، مورس الحق في الرد ثانية من قبل ممثل الجزائر رداً على بيان ممثل المغرب؛ ومن ممثل المغرب رداً على بيان ممثل الجزائر.
    121. M. FIGUEROA (Mexique) dit qu’il souscrit aux observations du représentant du Maroc. UN ١٢١- السيد فيغويروا )المكسيك(: أيد ملاحظات ممثل المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more