"du retrait de la mission" - Translation from French to Arabic

    • انسحاب بعثة
        
    • سحب بعثة
        
    • انسحاب البعثة
        
    • التخفيض التدريجي للبعثة
        
    • لانسحاب البعثة
        
    • لتقليص حجم البعثة
        
    • خفض قوام البعثة
        
    La question du retrait de la Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH), l’action de la Police nationale, la lutte contre l’impunité, le sort réservé aux droits de la femme et la situation des droits de l’enfant étaient également au coeur de sa préoccupation. UN ومما حظي باهتمامه أيضا مسألة انسحاب بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وعمل الشرطة الوطنية، ومكافحة اﻹفلات من العقاب، ومصير حقوق المرأة، وحالة حقوق الطفل.
    La Police des Nations Unies coopère aussi de plus en plus étroitement avec le PNUD, dans des pays dépourvus d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies, comme au Tchad, à la suite du retrait de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT). UN وتعمل شرطة الأمم المتحدة أيضاً عن كثب على نحو متزايد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان التي لا توجد فيها عمليات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، على غرار تشاد، عقب انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    À la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) à la fin de septembre 1997, le premier bureau des Nations Unies chargé d'appuyer la consolidation de la paix après les conflits a été créé au Libéria le 1er novembre 1997, avec l'approbation du Conseil. UN في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أنشئ في ليبريا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بمباركة المجلس، أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Vous vous souviendrez qu'à la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, le Conseil de sécurité a fait sienne mon intention de créer le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria (BANUL). UN لعلكم تذكرون أن مجلس الأمن قد أيد، في أعقاب سحب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا، اعتزامي إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا.
    Le présent rapport rend compte des progrès accomplis dans l'exécution de la phase 3 du retrait de la Mission et donne une évaluation de la situation en matière de sécurité et des progrès accomplis par rapport aux critères retenus. UN ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ المرحلة 3 من انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية وتنفيذ المعايير المرجعية.
    La composante appui à la Mission a continué d'appuyer les activités de la MINUNEP dans toute la zone d'opérations et a mené les préparatifs en vue du retrait de la Mission, comme prévu dans le plan de liquidation approuvé. UN 23 - واصل عنصر الدعم في البعثة تقديم الدعم لأنشطة البعثة في جميع أنحاء المنطقة التي تعمل فيها، وقام كذلك بالتحضير لانسحاب البعثة وفقا لخطة التصفية المعتمدة.
    La baisse des crédits demandés résulte de plus faibles dépenses au titre des achats de matériel, de pièces de rechange et de fournitures, dans la perspective du retrait de la Mission. UN 104 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى انخفاض التكاليف المرتبطة بشراء المعدّات وقطع الغيار واللوازم تحضيرا لتقليص حجم البعثة.
    127. A la suite du retrait de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) le 8 mars 1996, l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda est devenue l'élément le plus important de la présence des Nations Unies au Rwanda. UN ٧٢١- ومع انسحاب بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا في ٨ آذار/مارس ٦٩٩١، أصبحت العملية تشكل اكبر وجود لﻷمم المتحدة في رواندا.
    Le 9 août, les membres du Conseil ont tenu une séance de discussion sur les conséquences du retrait de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) de la République centrafricaine avec le Ministre centrafricain des affaires étrangères, de l'intégration régionale et de la francophonie, Antoine Gambi. UN في 9 آب/أغسطس، عقد أعضاء المجلس مناقشة تفاعلية وأجروا مع أنطوان غاميبي وزير الخارجية والتكامل الإقليمي والعالم الناطق بالفرنسية بجمهورية أفريقيا الوسطى تبادلا لوجهات النظر حول الآثار المترتبة على انسحاب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Bureau a pour mission d'aider le Conseil à atteindre son objectif global de consolidation de la paix en Sierra Leone, à la suite du retrait de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) en décembre 2005. UN والمكتب مكلف بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدفه الشامل المتمثل في توطيد دعائم السلام في سيراليون، بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan a été créé le 1er juin 2000, avec l'appui du Conseil de sécurité, à la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000 بدعم من مجلس الأمن في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan a été mis en place en l'an 2000 à la demande du Gouvernement tadjik pour appuyer les efforts de stabilisation d'après conflit menés dans le pays, à la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan. UN أنشئ مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في عام 2000 بناء على طلب من حكومة طاجيكستان لدعم جهود تحقيق الاستقرار في البلاد في المرحلة التالية للصراع، إثر انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان.
    Après l'achèvement du retrait de la Mission d'observation le 30 septembre 1997, les activités de clôture administratives se sont déroulées du 1er octobre au 31 décembre 1997. UN 4 - مع أن انسحاب بعثة المراقبين اكتمل في 30 أيلول/سبتمبر 1997، فقد نفذ الإغلاق الإداري للبعثة خلال الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    À la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) à la fin de mai 2000, le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Tadjikistan a été établi le 1er juin 2000 avec l'appui du Conseil. UN في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في نهاية شهر أيار/ مايو 2000 أنشئ، بدعم من المجلس، مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان في 1 حزيران/يونيه 2000.
    1. Décide du retrait de la Mission des Nations Unies au Soudan avec effet au 11 juillet 2011 ; UN 1 - يقرر سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011؛
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1997 (2011), a décidé du retrait de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) avec effet au 11 juillet 2011. UN قرر مجلس الأمن في قراره 1997 (2011) سحب بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 11 تموز/يوليه 2011.
    Le 17 février, le Conseil de sécurité a tenu des consultations plénières concernant la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, durant lesquelles ses membres ont examiné la demande présentée par le Tchad aux fins du retrait de la Mission. UN في 17 شباط/فبراير، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وناقش أعضاؤه خلال تلك المشاورات قرار تشاد طلب سحب بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    L'Ambassadeur William Walker, Chef de la Mission de vérification au Kosovo, a informé les participants à la réunion officieuse du 24 mars du retrait de la Mission de vérification au Kosovo et du Conseil permanent le 25 mars. UN عقد السفير وليام ووكر، رئيس بعثة التحقق في كوسوفو، جلسة إحاطة لاجتماع مخصص غير رسمي في ٢٤ آذار/ مارس وللمجلس الدائم في ٢٥ آذار/ مارس، بشأن انسحاب البعثة من كوسوفو.
    Il énonce aussi mes recommandations sur les mesures à prendre par la MINUT et le Gouvernement timorais pour achever les préparatifs du retrait de la Mission compte tenu de la situation sur place et des vues du Gouvernement concernant le rôle des Nations Unies au Timor-Leste après le retrait de la MINUT. UN وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الطريق الذي ستسلكه البعثة وحكومة تيمور - ليشتي لإتمام الأعمال التحضيرية لانسحاب البعثة بما يتفق مع الحالة على أرض الواقع ومع آراء الحكومة بشأن دور الأمم المتحدة في البلد في مرحلة ما بعد البعثة.
    La baisse des crédits demandés par rapport au budget 2011/12 s'explique par l'élimination des crédits prévus pour l'acquisition de nouveau matériel et par la diminution des coûts relatifs à l'achat de pièces de rechange et de fournitures dans la perspective du retrait de la Mission. UN 103 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إلغاء الاعتمادات المخصصة لاقتناء معدات جديدة وانخفاض التكاليف المرتبطة بشراء قطع الغيار واللوازم تحضيرا لتقليص حجم البعثة.
    L'écart est attribuable à la diminution des crédits nécessaires au titre des services informatiques, des certificats d'agrément, des forfaits et des pièces de rechange, du fait du retrait de la Mission et de sa liquidation. UN 68 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات والتراخيص والرسوم، وقطع الغيار بسبب خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more