"du retrait israélien de" - Translation from French to Arabic

    • الانسحاب الإسرائيلي من
        
    • بالانسحاب الإسرائيلي من
        
    • انسحاب إسرائيل من
        
    • بانسحاب إسرائيل من
        
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que de l'importance du démantèlement des colonies y implantées, pas en avant sur le chemin tracé dans la Feuille de route, UN وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que de l'importance du démantèlement des colonies qui y sont implantées, pas en avant sur le chemin tracé dans la Feuille de route, UN وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Nous nous félicitons absolument du retrait israélien de la bande de Gaza et de la partie nord de la Cisjordanie. UN ونحن نرحب بشدة بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة ومن الجزء الشمالي من الضفة الغربية.
    La Jordanie se félicite du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines implantations du nord de la Cisjordanie. UN ويرحب الأردن بالانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وبعض المستوطنات في شمال الضفة الغربية.
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza en 2005 et de certains secteurs du nord de la Cisjordanie, qui constitue un pas vers la mise en œuvre de la Feuille de route, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Prenant acte du retrait israélien de la bande de Gaza et de certains secteurs du nord de la Cisjordanie, qui constitue un pas vers la mise en œuvre de la Feuille de route, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Se félicitant également du retrait israélien de la bande de Gaza et de certains secteurs du nord de la Cisjordanie, qui constitue un pas vers la mise en œuvre de la Feuille de route, UN وإذ ترحب أيضا بانسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que de l'importance du démantèlement des colonies qui y sont implantées, pas en avant sur le chemin tracé dans la Feuille de route, UN وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Dans le cadre d'un travail de recherche plus vaste, le Bureau du coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient (UNSCO) a évalué l'impact du retrait israélien de Gaza sur les conditions de vie, l'accent étant mis sur la participation des femmes au marché du travail. UN وكجزء من مبادرة بحثية أكبر، قام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط بتقييم أثر الانسحاب الإسرائيلي من غزة على الظروف المعيشية، مع تركيز خاص على مشاركة النساء في سوق العمل.
    Nous nous félicitons du retrait israélien de la bande de Gaza. UN وشجعنا الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons été témoins du retrait israélien de Gaza, de la tenue d'une réunion entre responsables israéliens et palestiniens et, plus récemment, de la signature d'un accord entre Israël et la Palestine sur le poste frontière entre Gaza et l'Égypte. UN وخلال العام الماضي، شهدنا الانسحاب الإسرائيلي من غزة، وعقد اجتماع بين القادة الإسرائيليين والفلسطينيين، وقبل فترة قصيرة جدا، شهدنا إبرام اتفاق بين إسرائيل وفلسطين بشأن المعبر الحدودي بين غزة ومصر.
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que de l'importance du démantèlement des colonies y implantées, pas en avant sur le chemin tracé dans la Feuille de route, UN وإذ تشير إلى الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة وأجزاء من شمال الضفة الغربية وإلى أهمية تفكيك المستوطنات فيها، باعتبار ذلك خطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Nous nous félicitons du retrait israélien de la bande de Gaza et espérons que ce retrait constituera une étape significative vers une paix juste et globale dans la région. Nous espérons également que ce retrait s'inscrira dans le plan de la Feuille de route. UN ولئن كنا نرحب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، فإننا نأمل أن يأتي هذا الانسحاب كخطوة تجاه الحل العادل والشامل في المنطقة، وأن يكون جزءا من خارطة الطريق.
    Si nous nous félicitons tous du retrait israélien de Gaza, celui-ci devrait toutefois s'inscrire dans le cadre de la Feuille de route et devrait être rapidement suivi de mesures similaires en Cisjordanie. UN ورغم ترحيبنا جميعا بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، ينبغي أن يكون جزءا من خارطة الطريق وأن تتبعه بسرعة تدابير مماثلة في الضفة الغربية.
    Nous nous sommes félicités du retrait israélien de la bande de Gaza et nous espérons que celui-ci sera suivi d'un retrait de la Cisjordanie, aboutissant à la création d'un État palestinien indépendant et viable. UN ونحن نرحب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة، وعلى ثقة بأن ذلك سيتبعه انسحاب من الضفة الغربية، مما يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة قادرة على البقاء.
    Tout en se félicitant du retrait israélien de la bande de Gaza, Israël continue d'être assujetti aux dispositions de la quatrième Convention de Genève et demeure responsable de la protection et du bien-être des Palestiniens. UN وإذا كان وفده يرحب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة فإن إسرائيل تظل خاضعة لاتفاقية جنيف الرابعة وهي المسؤولة عن تأمين حماية ورعاية الفلسطينيين.
    En approuvant la Feuille de route du Quatuor, cette résolution a marqué une étape importante vers le début du retrait israélien de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie. UN وبات هذا القرار، بإقراره لخريطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية، خطوة هامة نحو بدء انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء في شمال الضفة الغربية.
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza en 2005 et de certains secteurs du nord de la Cisjordanie, qui constitue un pas vers la mise en œuvre de la Feuille de route, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من قطاع غزة في عام 2005 ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية كخطوة نحو تنفيذ خريطة الطريق،
    Prenant note du retrait israélien de la bande de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie, ainsi que de l'importance du démantèlement des colonies y implantées, dans le contexte de la Feuille de route, UN وإذ تلاحظ انسحاب إسرائيل من داخل قطاع غزة ومن أجزاء من شمال الضفة الغربية وأهمية تفكيك المستوطنات فيهما في سياق خريطة الطريق،
    Le CCG et l'UE se sont félicités de la perspective du retrait israélien de Gaza et de certaines parties du nord de la Cisjordanie en tant que première étape du processus vers la réalisation d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN كما رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ببوادر انسحاب إسرائيل من غزة ومن إجزاء معينة من شمال الضفة الغربية بوصفه مرحلة أولية من عملية تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Nous nous félicitons également du retrait israélien de Gaza et de la Cisjordanie, car il constitue une nouvelle étape en vue d'un retrait total des autres territoires palestiniens occupés. UN كما نرحب بانسحاب إسرائيل من غزة والضفة الغربية باعتباره خطوة نحو انسحاب كامل من بقية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    À cet égard, nous nous félicitons du retrait israélien de zones de peuplement dans la bande de Gaza. UN وإننا نشيد، في هذا الصدد، بانسحاب إسرائيل من مناطق المستوطنات في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more