"du royaume des paysbas" - Translation from French to Arabic

    • مملكة هولندا
        
    • من المملكة الهولندية
        
    • لمملكة هولندا
        
    Le Gouvernement du Royaume des PaysBas formule en conséquence une objection aux réserves susmentionnées faites par le Gouvernement bangladais. UN وبناء على ذلك، تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة بنغلاديش.
    Cette réunion a été organisée le 25 septembre 2002 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. UN وقد نظم وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح هذا الاجتماع يوم الأربعاء الموافق 25 أيلول/سبتمبر 2002.
    M. Marteen Brouwer, Conseiller, Chef adjoint de mission, Ambassade du Royaume des PaysBas UN السيد مارتين بروير، المستشار، نائب رئيس البعثة ، سفارة مملكة هولندا
    En outre, le Gouvernement du Royaume des PaysBas formule une objection aux réserves faites par le Gouvernement bangladais aux articles 2, 3, 7 et 8 du Pacte. UN وفضلاً عن ذلك، تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات التي قدمتها حكومة بنغلاديش بشأن المواد 2 و3 و7 و8 من العهد المذكور.
    Les liens entre les trois partenaires sont énoncés dans le Charte du Royaume des PaysBas. UN والعلاقة بين الشركاء الثلاثة التي تتكوَّن منهم المملكة منصوص عليها في ميثاق مملكة هولندا.
    Le Gouvernement du Royaume des PaysBas est d'avis que la déclaration interprétative de l'Algérie concernant les paragraphes 3 et 4 de l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels doit être considérée comme étant une réserve au Pacte. UN ترى حكومة مملكة هولندا أن الإعلان التفسيري الذي قدمته الجزائر بشأن الفقرتين 3 و4 من المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يجب أن يعتبر تحفظاً على العهد.
    Le Gouvernement du Royaume des PaysBas a examiné les déclarations faites par le Gouvernement bangladais lors de son adhésion au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et considère les déclarations concernant les articles 1er, 2, 3, 7 et 8 du Pacte comme étant des réserves. UN درست حكومة مملكة هولندا الإعلانات التي قدمتها حكومة بنغلاديش عند انضمامها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتعتبر الإعلانات المتعلقة بالمواد 1 و2 و3 و7 و8 تحفظات.
    Le Gouvernement du Royaume des PaysBas formule une objection à la réserve faite par le Gouvernement bangladais à l'article premier du Pacte car le droit à l'autodétermination énoncé dans le Pacte est reconnu à tous les peuples. UN وتعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظ الذي قدمته حكومة بنغلاديش بشأن المادة 1 من العهد المذكور لأن الحق في تقرير المصير كما يرد في العهد حق ممنوح لجميع الشعوب.
    Cette réunion a été organisée le vendredi 4 avril 2003 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. UN وقد نظم وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح هذا الاجتماع يوم الجمعة 4 نيسان/أبريل 2003.
    Cette réunion a été organisée le vendredi 26 septembre 2003 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. UN وقد نظم وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح هذا الاجتماع يوم الجمعة 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Gouvernement du Royaume des PaysBas informera le Comité des droits économiques, sociaux et culturels des avancées en la matière dans le prochain rapport relatif à la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وستُبلغ حكومة مملكة هولندا هيئة المعاهدة بأية تطورات بخصوص هذه المسألة في تقريرها القادم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Comme il s'agit d'un rapport national, la situation en matière de droits de l'homme qui y est décrite est celle qui règne dans les quatre entités constitutives du Royaume des PaysBas: Aruba, Curaçao, Sint Maarten et les Pays-Bas. UN وهو يعكس، بوصفه تقريراً وطنياً، حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان الأربعة التي تتكون منها مملكة هولندا: أروبا وكوراكاو وسانت مارتن وهولندا.
    4. Aruba, qui faisait partie jusqu'en 1986 des Antilles néerlandaises, est aujourd'hui un partenaire autonome au sein du Royaume des PaysBas. UN 4- تعد أروبا، التي كانت حتى عام 1986 تشكل جزءاً من جزر الأنتيل الهولندية، شريكاً يتمتع بالاستقلال الذاتي داخل مملكة هولندا.
    70. L'article 14 de la Charte du Royaume des PaysBas implique que les articles de la Constitution qui portent sur des affaires du Royaume s'appliquent également à Aruba. UN 70- ويرد ضمناً في المادة 14 من ميثاق مملكة هولندا أن المواد التي تعالج شؤون المملكة في الدستور الهولندي تنطبق أيضاً على أروبا.
    Le Gouvernement du Royaume des PaysBas considère que les réserves de cette nature, par lesquelles l'État qui les formule cherche à limiter ses obligations en vertu du Pacte, en invoquant le droit interne, peut mettre en doute la volonté de l'État en question de respecter l'objet et le but du Pacte et, en outre, contribuer à ébranler les fondements du droit international des traités. UN وتعتبر حكومة مملكة هولندا أن هذه التحفظات، التي تسعى إلى تقييد مسؤوليات الدولة المتحفظة بموجب العهد بالتمسك بالقوانين الوطنية، قد تثير الشكوك في التزام هذه الدولة بموضوع العهد وهدفه وقد تسهم في تقويض أساس القانون الدولي للمعاهدات.
    Bien que l'objection énumère les États qui avaient déjà formulé une telle réserve, elle conclut: < < le Gouvernement du Royaume des PaysBas considère comme n'étant pas partie à la Convention tout État qui a ou aura formulé de telles réserves > > . UN وعلى الرغم من أن الاعتراض أشار إلى الدول التي سبق أن صاغت هذا التحفظ، فقد جاء في ختامه أن: " حكومة مملكة هولندا تعتبر أي دولة أبدت أو ستبدي هذه التحفظات دولة غير طرف الاتفاقية " .
    Le 1er janvier 1986, un amendement à la Charte du Royaume des PaysBas a été adopté, qui donne à Aruba le statut autonome au sein du Royaume des PaysBas (status aparte) auquel elle aspirait depuis longtemps. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 1986، صدر تعديل لميثاق مملكة هولندا، مانحاً أروبا الاستقلال الذاتي في إطار مملكة هولندا (مركز خاص status aparte) وهو ما كانت تتطلع إليه منذ زمن طويل.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint un résumé de la réunion informelle à participation non limitée sur la question de l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, qui a été organisée à Genève le vendredi 7 juin 2002 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. UN يشرفني أن أُحيل إليكم ملخص مداولات الاجتماع غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن قضية حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى، الذي نظمه في جنيف وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح يوم الجمعة، 7 حزيران/يونيه 2002.
    591. Enfin, le Comité compte que le prochain rapport périodique de l'État partie contiendra des renseignements sur les trois entités autonomes du Royaume des PaysBas. UN 591- وختاماً، تنتظر اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الكيانات المستقلة الثلاثة جميعها التابعة لمملكة هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more