"du royaume-uni et de l'espagne" - Translation from French to Arabic

    • المملكة المتحدة وإسبانيا
        
    • للمملكة المتحدة وإسبانيا
        
    • المملكة المتحدة واسبانيا
        
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne expliquent leur position. Organisation des travaux UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة وإسبانيا ببيانين تعليلا لموقفهما.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. UN وأدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد فيما يتصل بالمناقشة العامة.
    Cet accord repose sur le principe de la co-souveraineté du Royaume-Uni et de l'Espagne sur Gibraltar bien que 99 % des participants au référendum organisé sur le territoire aient rejeté ce principe. UN ويستند هذا الاتفاق على مبدأ السيادة المشتركة للمملكة المتحدة وإسبانيا على جبل طارق حتى لو أن 99 من أصل 100 شخص المشاركين في الاستفتاء رفضوا هذا المبدأ.
    La déception des habitants de Gibraltar s'explique par le fait que la position convenue du Royaume-Uni et de l'Espagne et le poids de ces États au sein de l'Organisation font obstacle à un examen objectif de la question par le Comité. UN ويمكن فهم إحباط سكان جبل طارق، إذ أنهم يعون أن الموقف المتفق عليه للمملكة المتحدة وإسبانيا ووزن هذين البلدين في الأمم المتحدة يقفان في وجه نظر حيادي في مسألة جبل طارق من جانب اللجنة الخاصة.
    Les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne expliquent leur position. UN وأدلى ببيانين ممثلا المملكة المتحدة واسبانيا تعليلا لموقفهما.
    Sur la question de Gibraltar, les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne exercent le droit de réponse. UN وفي ما يتعلق بمسألة جبل طارق، أدلى كل من ممثلي المملكة المتحدة وإسبانيا ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    Les accords déjà conclus étaient en voie d'application et s'entendaient sans préjudice des positions respectives du Royaume-Uni et de l'Espagne en matière de souveraineté, point sur lequel l'Organisation des Nations Unies n'avait pas pris de décision. UN ولا تخل هذه الاتفاقات بموقفي كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة التي لم تتخذ الأمم المتحدة رأيا بشأنها.
    Ces accords s'entendent sans préjudice des positions respectives du Royaume-Uni et de l'Espagne en matière de souveraineté, point sur lequel les Nations Unies n'ont pas pris de décision. UN ولا تخل هذه الاتفاقات بموقف كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بالنسبة للسيادة التي لم تبلور الأمم المتحدة رأيا بشأنها.
    Le Forum trilatéral pour le dialogue a fonctionné sans favoriser les positions respectives du Royaume-Uni et de l'Espagne concernant la souveraineté, les Nations Unies n'ayant pas pris position sur cette dernière. UN وأكد أن المنتدى الثلاثي كان يسير دون المس بالمواقف المتعلقة بالسيادة التي تتخذها المملكة المتحدة وإسبانيا والتي لم تدل فيها الأمم المتحدة برأي.
    Les accords de Cordoue s'entendaient sans préjudice des positions respectives du Royaume-Uni et de l'Espagne concernant la question de souveraineté, à l'égard de laquelle l'Organisation des Nations Unies n'avait pas pris position. UN وأشار إلى أن اتفاقات قرطبة لا تشكل مساسا بوجهات نظر كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة، وهو موضوع أحجمت الأمم المتحدة عن إبداء الرأي بشأنه.
    Son gouvernement rejetait l'intention du Royaume-Uni et de l'Espagne de parvenir à un accord sur des principes non négociables applicables à Gibraltar, contraires aux voeux du Gouvernement et du peuple de Gibraltar. UN وأكد أن حكومته ترفض اتجاه المملكة المتحدة وإسبانيا إلى التوصل لاتفاق يقوم على مبادئ غير قابلة للنقاش بشأن جبل طارق مما يناقض رغبات حكومة وشعب الإقليم.
    Son gouvernement rejetait l'intention du Royaume-Uni et de l'Espagne de parvenir à un accord sur des principes non négociables applicables à Gibraltar, contraires aux voeux du Gouvernement et du peuple de Gibraltar. UN وأكد أن حكومته ترفض اتجاه المملكة المتحدة وإسبانيا إلى التوصل لاتفاق يقوم على مبادئ غير قابلة للنقاش بشأن جبل طارق مما يناقض رغبات حكومة وشعب الإقليم.
    L'intention véritable du Royaume-Uni et de l'Espagne est de conclure un accord ou une déclaration de principes portant sur un partage de la souveraineté entre les deux pays. UN والنية الحقيقية للمملكة المتحدة وإسبانيا التوصل إلى اتفاق،أو إعلان مبادئ تشارك فيه المملكة المتحدة وإسبانيا السيادة على جبل طارق.
    L'intervenant prie le Président du Comité de rester fidèle à la Charte et engage les membres du Comité à prendre parti pour le peuple colonial au lieu de défendre les intérêts du Royaume-Uni et de l'Espagne. UN وعلى رئيس اللجنة وأعضائها أن يظلا على وفائهم للميثاق وذلك بنصرة الشعب المستعمر بدلا من الدفاع عن مصالح المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Le communiqué a déclaré que le Gouvernement gibraltarien comprend et accepte que, lorsqu'il y est question de souveraineté, il ne s'agit que du Royaume-Uni et de l'Espagne. UN وجاء في البلاغ أن حكومة جبل طارق تفهم أن كل إشارة إلى السيادة في البلاغ إشارة ثنائية إلى المملكة المتحدة وإسبانيا وترتضي ذلك.
    Toutefois, l'évolution du processus du Forum est freinée par le fait que l'administration locale de Gibraltar insiste pour traiter de questions de souveraineté qui sont du ressort exclusif du Royaume-Uni et de l'Espagne. UN غير أن تقدّم عملية المنتدى يعوقها إصرار حكومة جبل طارق المحلية على بحث مسائل السيادة التي تدخل في نطاق اختصاص المملكة المتحدة وإسبانيا وحدهما.
    Toutefois, le processus du Forum se trouve bloqué par le fait que l'administration locale de Gibraltar insiste pour traiter de questions de souveraineté qui sont de la compétence exclusive du Royaume-Uni et de l'Espagne. UN على أنه أضاف أن التقدم في عملية المنتدى يعوقه إصرار الحكومة المحلية لجبل طارق على تناول المسائل المتعلقة بالسيادة التي تدخل في اختصاص المملكة المتحدة وإسبانيا وحدهما.
    Malgré cela, le 12 juillet 2002, le Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni a déclaré officiellement devant le Parlement que le Royaume-Uni et l'Espagne étaient parvenus à un accord général sur plusieurs des principes qui devraient sous-tendre un règlement durable de la question de Gibraltar, et en particulier sur le principe de la co-souveraineté du Royaume-Uni et de l'Espagne sur Gibraltar. UN 24 - بالرغم من ذلك، أدلى وزير الخارجية وشؤون الكمنولث ببيان رسمي في 12 تموز/يوليه 2002 أمام البرلمان يعلن فيه أن المملكة المتحدة وإسبانيا توصلتا إلى اتفاق واسع بشأن العديد من المبادئ التي ستدعم تسوية شاملة لمسألة جبل طارق، وبالتحديد السيادة المشتركة للمملكة المتحدة وإسبانيا عليه.
    En novembre 1995, les représentants du Royaume-Uni et de l'Espagne se sont réunis à Madrid pour étudier la question. Pourparlers anglo-gibraltariens UN وفي أعقاب ذلك، اجتمع، في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، رسميون من المملكة المتحدة واسبانيا في مدريد لمناقشة مسألة جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more