"du rwanda et de" - Translation from French to Arabic

    • ورواندا
        
    • من رواندا
        
    Les exemples affligeants de l'ex-Yougoslavie, de l'Angola, du Burundi, du Libéria, du Rwanda et de la Somalie nous situent sur la profondeur des drames que nous vivons. UN إن اﻷمثلة المؤلمة، أمثلة يوغوسلافيا السابقة وأنغولا وبوروندي وليبريا ورواندا والصومال، تبين لنا عمق المآسي التي نشهدها.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Serbie, du Rwanda et de la Croatie. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو صربيا ورواندا وكرواتيا.
    Les représentants du Nigéria, du Rwanda et de l'Égypte ont également fait des déclarations. UN كما أدلى ببيان كل من ممثلي نيجيريا ورواندا ومصر.
    En 2009, ces outils ont été utilisés par les Parlements de l'Afrique du Sud, de l'Australie, du Cambodge, du Pakistan, du Rwanda et de la Sierra Leone. UN ففي عام 2009، استخدم مجموعة الأدوات برلمانات أستراليا وباكستان وجنوب أفريقيا ورواندا وسيراليون وكمبوديا.
    Elle n'a commis aucune agression contre un pays voisin et a accepté systématiquement les propositions des États-Unis, du Rwanda et de l'OUA. UN وإن اثيوبيا لم تقترف أي عدوان ضد بلد مجاور وقد قبلت دوماً الاقتراحات التي تقدمها الولايات المتحدة ورواندا ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Avant le vote, les représentants de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda font des déclarations. UN وأدلى ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا ببيانات قبل التصويت.
    Réunions avec les Présidents, les Ministres des affaires étrangères et d'autres hauts responsables de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda UN اجتماعا عقدت مع رؤساء جمهورية ووزراء خارجية وغيرهم من مسؤولي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا
    De l'époque antérieure à la création de l'ONU, nous ne devons jamais oublier l'Holocauste, tandis que, depuis sa création, nous avons assisté sans rien faire aux horreurs du Cambodge, du Rwanda et de Srebrenica. UN فلا ينبغي أن ننسى قط محرقة اليهود من بين أحداث الأيام السابقة على إنشاء الأمم المتحدة، وفي فترة وجود الأمم المتحدة شهدنا في الماضي فظائع كمبوديا ورواندا وسريبرينيتسا دون أن نحرك ساكنا.
    Les représentants de l’Éthiopie, de la République démo- cratique du Congo, de l’Espagne, de l’Érythrée, du Rwanda et de l’Indonésie exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات كل من ممثلي إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأسبانيا وإريتريا ورواندا وإندونيسيا ممارسة لحق الرد.
    Malheureusement, ce processus a été paralysé par le refus de l'Ouganda, du Rwanda et de leurs collaborateurs de retirer leurs troupes sans conditions. UN ولﻷسف إن تلك العملية توقفت بسبب عدم رغبة أوغنــدا ورواندا والمتعاونين معهما في سحب قواتهما بدون شروط.
    Cette réunion a rassemblé les Présidents du Burundi, du Kenya, de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie, du Rwanda et de la Zambie ainsi que le Premier Ministre du Zaïre. UN وقد ضم هذا المؤتمر تحت لوائه رؤساء جمهوريات بوروندي وكينيا ورواندا وتنزانيا المتحدة وأوغندا وزامبيا ورئيس وزراء زائير.
    Il a également indiqué qu'il se concentrerait sur la promotion d'un dialogue politique soutenu entre les dirigeants de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda. UN وأشار كذلك إلى أنه سيركز على تعزيز مواصلة الحوار السياسي بين قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    Des déclarations sont également faites par les représentants de la Fédération de Russie, du Togo, de la Chine, du Rwanda et de la France. UN وأدلى أيضا ببيانات ممثلو كل من الاتحاد الروسي وتوغو والصين ورواندا وفرنسا.
    Des déclarations sont faites par les représentants du Burundi, de l'Égypte, de l'Afrique du Sud, du Rwanda et de l'Angola. UN أدلى ببيانات ممثلو كل من أنغولا وبوروندي وجنوب أفريقيا ورواندا ومصر.
    Les représentants du Burundi, du Rwanda et de l'Ouganda ont pris part au débat. UN وشارك ممثلو كل من بوروندي ورواندا وأوغندا في المناقشة العامة.
    Nous le devons aux victimes et aux survivants de l'Holocauste, du Cambodge, du Rwanda et de Srebrenica. UN ونحن مدينون بالقيام بذلك للضحايا والناجين من محرقة اليهود وكمبوديا ورواندا وسربرينيتشا.
    Les enseignements tirés de Srebrenica, du Rwanda et de la Sierra Leone rendent nécessaire un examen approfondi et critique pour que les opérations de maintien de la paix répondent aux engagements pris au titre de la Charte. UN ودروس سريبرينتسا ورواندا وسيراليون جعلت من الجلي تماما أن الحاجة تدعو إلى استعراض كامل وانتقادي لكفالة نجاح عمليات حفظ السلام في الوفاء بالالتزامات الناشئة عن الميثاق.
    Toutefois, pour pouvoir assurer la paix dans toute la région des Grands Lacs, il serait de la plus haute importance que cette paix puisse régner à l'intérieur des frontières nationales du Burundi, du Rwanda et de l'Ouganda. UN مع هذا، ومن أجل كفالــة إحلال الســـلام فــي جميع أرجاء منطقة البحيرات الكبرى، مــن اﻷهمية القصـــوى أن يسود هذا السلام داخل الحدود الوطنية ﻷوغندا وبورونــدي ورواندا أيضا.
    14 septembre : Voyages des Présidents de Zambie, du Rwanda et de l’Ouganda UN ١٤ أيلول/سبتمبر: رحلات رؤساء زامبيا ورواندا وأوغندا
    179. En République-Unie de Tanzanie, il y a 344 000 réfugiés du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de la Somalie. UN 179- هناك نحو 000 344 لاجئ من بوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا والصومال في جمهورية تنزانيا المتحدة، على النحو التالي:
    Mon gouvernement souhaiterait également que le Conseil de sécurité puisse obtenir du Rwanda et de l'Ouganda : UN وتود حكومتي كذلك أن يتمكن مجلس اﻷمن من الحصول من رواندا وأوغندا على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more