Ils les amènent au nid des grands oiseaux et volent loin au-delà du sable. | Open Subtitles | لقد حملوهم على متن عش الطائر الكبير حيث يطيرون خلال الرمال |
Je lancerais du sable dans sa face de singe, je mettrais son arme dans ta bouche, et je te dirais d'arrêter d'essayer d'entrer dans ma tête, petit ! | Open Subtitles | إليك ما سأفعله، سأركل بعض الرمال صوب وجه القرد و آخذ السلاح و أقوم باصطيادك به و ألصقه بفمّك و أقول لك |
Je sais c'est supposé être romantique et tout, mais il y a du sable partout, dans tes affaires, et il y a des punaises. | Open Subtitles | اعلم أنه يفترض بالأمر ان يكون رومانسياً وما شابه ولكن هناك رمل في كل مكان في كل جسمك, وحشرات. |
J'ai encore du sable dans les cheveux. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انى مازلت املك رمل فى شعرى |
Certaines d'entre elles s'étaient fait introduire une arme à feu, du bois, du sable ou de la colle dans le corps. | UN | وتعرضت بعض الضحايا لإيلاج بنادق أو أخشاب أو رمال أو غراء داخل أجسامهن. |
Maintenant, Dans le feux, cette douzaine de tanks autour du bâtiment lancent du sable à travers ces tuyaux jusqu'à l'intérieur pour étouffer les flammes. | Open Subtitles | الآن، في النار، تلك عشر دبابات في محيط مبنى الرمل إطلاق من خلال هذه الأنابيب الحق داخل لخنق النيران. |
Cela dit, l'extraction du sable correspond aux traditions locales des populations qui construisent leur propre habitation. | UN | إلا أن التعدين لاستخراج الرمال هو أمر متماش مع التقاليد المحلية بأن يبني السكان بيوتهم بأنفسهم. |
:: Détermination des facteurs qui influent sur le déplacement du sable et la formation des dunes; | UN | :: تحديد العوامل المؤثرة في حركة الرمال وتشكل الكثبان الرملية. |
L'Iraq soutient également qu'il existe d'autres sources de mobilisation du sable, comme par exemple le surpâturage, dont le Koweït n'a pas tenu compte. | UN | ويقول العراق أيضاً إن هناك مصادر أخرى لتحرك الرمال كالإفراط في الرعي، لم تأخذها الكويت في الحسبان. |
Chaque ceinture aurait 5 km de long. Elle serait située au vent des îlots de remise en végétation pour lutter contre le mouvement du sable dans les zones perturbées où l'on a observé une augmentation de ces mouvements. | UN | وأن يكون طول كل حزام حماية 5 كيلومترات. وتقام أحزمة الحماية في عكس اتجاه الرياح بالنسبة لجزر الاستنبات بغية الحد من حركة الرمال في المناطق المتأثرة التي يشاهد فيها ازدياد تحرك الرمال. |
L'internationalisme politique sans l'internationalisme économique ne peut que ressembler à une maison bâtie sur du sable. | UN | والتدويل السياسي دون التدويل الاقتصادي لا يمكن تشبيهه إلا ببناء بيت على الرمال. |
Ai-je du sable dans les yeux... | Open Subtitles | هل هناك رمل في عيني؟ هل تنظفين آذني من الرمل؟ |
Soit c'est le catalyseur de la flamme vivante ou alors du sable qui pue. | Open Subtitles | حسنا فهذا هو مايتطلبه اللهب المتطاير اظن ان هذا مجرد رمل صحراوى صغير |
Contre l'os malléolaire, j'ai trouvé du cérumen et du sable. | Open Subtitles | وهناك كرة صغيرة من شمع الأذن مختلطة بحبيبات رمل أمام عظمة المطرقة |
Je sais pas si vous avez bien vu... En fait ici, il y a vraiment, mais vraiment que du sable. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كنت تعلم هذا ولكن كل شيء هنا مجرد رمال |
La terre devient du sable, le fertile devient stérile, les fruits, des épines. | Open Subtitles | التربة أصبحت رمال الأرض الخصبة اصبحت جرداء و الفاكهة أصبحت أشواك |
J'ai vu le monde se créer avec du sable et de l'eau. Mmm-hmm. Je détiens en moi toute la Sagesse de l'Univers. | Open Subtitles | شهدتُ العالَم عندما خُلق مِن رمال وماء كما أن لديَّ كل الحكمة الموجوده في الكون |
Il peut essayer de pomper autant qu'il veut, mais il ne va rien avoir de plus que du sable. | Open Subtitles | اعني يمكنه أن يضخ في الحائط كل ما يريد ولكن لن يحصل الا على الرمل |
Le système était vicié à la base, construit sur du sable sans fondations solides. | Open Subtitles | لديك هذا النظام مبني على اساس من الرمل عوضاً عن الحجر |
Je cherchais du sable pour mélanger avec ma peinture. J'ai trébuché. | Open Subtitles | كنت أبحث عن الرمل لكي أخلطة مع طلائي فتعثرت |
Si c'était du sable naturel, la surface serait lisse. | Open Subtitles | لو كان هذا رملاً طبيعياً، سنجد أن سطحه ناعماً |
Les sillons de vos bottes contiennent du sable et des brins de spartine encore humides. | Open Subtitles | الدعسات على حذائك محملة بالرمل وفتات ناعمة من العشب والتي ماتزال رطبة |
La mer en furie a envoyé de la boue et du sable jusque dans les halls et chambres de nos hôtels, source de notre revenu national. | UN | أما البحر الهائج فقد بعث باﻷمـواج والرمال فـــي دوامات إلى صالات استقبال فنادقنا وغرفها المطلة على الشاطئ، وهي مورد دخلنا القومــي. |
Ainsi que du sable et des aiguilles de bonsaï. | Open Subtitles | دعنا لا نَنْسي الرملَ وإبر البونساي. |
Je faisais pas attention. J'ai dû déraper sur du sable. | Open Subtitles | لم أكن منتبهة، لا بد أنّي إصتدمتُ بالرمال. |
Beaucoup d'enfants sont sourds ou malentendants en raison du vent, du sable et de maladies non traitées comme la méningite. | UN | وأصيب كثيرون من الأطفال بالصمم أو ضعف السمع بسبب الريح والرمل والأمراض المتروكة دون علاج مثل الالتهاب السحائي. |
Elle collectionnait. Elle gardait du sable de toutes les plages où elle allait | Open Subtitles | لقد كانت تهوى الجمع لقد إحتفظت برمال كل شاطئ زارته |
Vous avez trouvé du sable? | Open Subtitles | - وجدت رملا في رئتينه؟ ثاني أوكسيد سيليكون. |
Les palmiers se balançant au vent, l'odeur de papaye, un lagon bleu, du sable blanc, des filles à la peau dorée. | Open Subtitles | النخيل يهتز فى النسيم000 والهواء يفوح برائحة الأناناس الناضج000 بحيرة زرقاء ورمل أبيض وفتيات ذات بشرة ذهبية |
Plus simple de le réduire en miettes que d'expliquer pourquoi vous mettez du sable dans un réservoir, non ? | Open Subtitles | تحطيم جمجمته أسهل من شرح سبب وضعه للرمل في الطائرة في خزان الوقود |