"du salaire égal pour un" - Translation from French to Arabic

    • في الأجر عن
        
    • المساواة في الأجر لقاء
        
    • اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال
        
    • اﻷجر عن
        
    Veuillez indiquer l'état d'avancement de ce projet et préciser s'il consacre le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN يُرجى الإشارة إلى المرحلة التي بلغها مشروع القانون وتوضيح ما إذا كان يشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Donner également des informations sur les mesures prises pour garantir l'application aux hommes et aux femmes du principe du salaire égal pour un travail d'une valeur égale. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Il prie également l'État partie de veiller au respect par les acteurs privés de la législation relative à l'égalité de traitement et à la non-discrimination ainsi que du principe du salaire égal pour un travail d'égale valeur. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    29. Le Comité est préoccupé par la faible participation des femmes au secteur formel, la ségrégation professionnelle et la concentration de femmes dans les emplois mal rémunérés et peu qualifiés et les écarts de salaire grandissants, et par l'absence de dispositions garantissant le principe du salaire égal pour un travail d'égale valeur. UN 29- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في القطاع النظامي، والتمييز في مجال العمل وكثرة النساء في الوظائف التي تتميز بانخفاض الرواتب وتدني المهارات، والهوة في الرواتب الآخذة في الاتساع، وعدم وجود أحكام قانونية تكفل مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Rapport du Secrétaire général sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, y compris les méthodes permettant de mesurer les inégalités de salaire et les tâches dans le secteur non structuré UN تقرير من اﻷمين العام عن اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة، بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي
    Plusieurs représentants ont souligné qu'il importait d'appliquer le principe du salaire égal pour un travail égal dans le secteur non structuré par voie de législation et d'y pratiquer la politique de l'égalité de rémunération. UN وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر.
    Il serait par ailleurs utile de disposer de renseignements plus complets sur l'égalité des salaires et savoir si les groupes de travail dont il est question dans le rapport de la Nouvelle-Zélande se penchent sur la question du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وهي تود الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن المساواة في الأجور ومعرفة ما إذا كانت فرق العمل المذكورة في تقرير نيوزيلندا مسؤولة عن تقصي مسألة المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Pour le moment, l'Ordonnance sur la discrimination sexuelle traite la question du salaire égal pour un travail de valeur égale, mais laisse le soin aux tribunaux de statuer sur les cas concrets. UN وفي الوقت الحالي، يعالج قانون التمييز على أساس الجنس مسألة المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، رغم أنه يترك الفصل في بعض الحالات للمحكمة.
    Dans ce contexte, une conférence a été tenue en 2000 afin d'introduire le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale dans l'arène publique pour discussion. UN وفي ضوء هذه المعلومات الأساسية عُقد مؤتمر في عام 2000 لإدخال مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في الساحة العامة لمناقشته.
    Le Tribunal du contentieux a conclu que la décision de ne pas reclasser le poste de la requérante de P-3 à P-4 était contraire au Statut du personnel et au principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ قرار عدم إعادة تصنيف وظيفة المدعي من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 كان بمثابة انتهاك للنظام الأساسي للموظفين ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل من نفس القيمة
    Il prie également l'État partie de veiller au respect de la part des acteurs privés de la législation relative à l'égalité de traitement et à la non-discrimination ainsi que du principe du salaire égal pour un travail d'égale valeur. UN كما تحث الدولة الطرف على رصد امتثال الجهات الخاصة للتشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز ولمبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    Quel pourcentage d'employeurs entrant dans cette catégorie a présenté un plan conformément à ce que requiert la loi? Veuillez donner des précisions sur l'application de cette mesure et sur tout résultat préliminaire obtenu dans le domaine du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN ما هي نسبة أرباب العمل المدرجين في هذه الفئة الذين قدموا الخطط المنصوص عليها في القانون؟ يرجى تناول تنفيذ هذا التدبير بالتفصيل، وتقديم أي نتائج أولية تحققت بشأن مطلب المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية من حيث مستوى المتطلبات.
    Quel pourcentage d'employeurs entrant dans cette catégorie a présenté un plan conformément à ce que requiert la loi? Veuillez donner des précisions sur l'application de cette mesure et sur tout résultat préliminaire obtenu dans le domaine du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN فما هي نسبة أصحاب العمل المدرجين في هذه الفئة الذين قدموا الخطط المنصوص عليها في القانون؟ يرجى تناول تنفيذ هذا التدبير بالتفصيل، وتقديم أي نتائج أولية تحققت بشأن مطلب المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية.
    Comme nous l'indiquions dans le deuxième rapport soumis en application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong a alloué des fonds à la Commission de l'égalité des chances en 2001 pour qu'elle conduise des projets de recherche et d'éducation sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وكما ورد في تقريرنا الثاني المقدَّم بموجب الاتفاقية، وفَّرت حكومة المنطقة التمويل للجنة المعنية بتكافؤ الفرص في عام 2001 لإجراء بحوث ومشاريع تثقيفية عن مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة.
    Le Comité demande à l'État partie d'adopter de nouvelles mesures en faveur de l'emploi des femmes, en vue de leur garantir, si elles le souhaitent, un accès aux emplois à temps plein et permanent et de promouvoir le principe du salaire égal pour un travail égal. UN 262 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف التدابير الرامية إلى رفع نسبة عمالة المرأة وكفالة حصولها على الوظائف الدائمة وتفرغها للعمل إن رغبت في ذلك وتعزيز المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    16. Veuillez indiquer l'état d'avancement du projet de loi sur l'emploi et si le projet consacre le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, propose une définition du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et prévoit son interdiction. UN العمل 16 - يرجى الإشارة إلى حالة مشروع قانون العمل، وما إذا كان يشمل مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، بالإضافة إلى تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Indiquer la situation du projet de loi sur l'emploi en précisant s'il tient compte du principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, en plus de la définition et de l'interdiction du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN 16 - يرجى الإشارة إلى حالة مشروع قانون العمل، وما إذا كان يشمل مبدأ المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، بالإضافة إلى تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    C. Donner également des informations sur les mesures prises pour garantir l'application aux hommes et aux femmes du principe du salaire égal pour un travail d'une valeur égale. UN جيم - ويرجى كذلك تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Veuillez communiquer les résultats de l'étude réalisée en 2001, grâce au financement du Gouvernement, sur le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, dans les secteurs public et privé (ibid., par. 214). UN 27 - يرجى تقديم نتائج الدارسة التي موَّلتها الحكومة في عام 2001 عن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في القطاعين العام والخاص على حد سواء (انظر CEDAW/C/CHN/5-6/Add.1، الفقرة 214).
    b) S'assurer que le Code du travail met bien en œuvre le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, conformément à la Convention no 100 (1951) de l'Organisation internationale du Travail, et qu'il interdit effectivement le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; UN (ب) ضمان أن يطبق قانون العمل بشكل ملائم مبدأ المساواة في الأجر لقاء العمل المتساوي القيمة طبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100(1951) وأن يحظر التحرش الجنسي في مكان العمل بشكل فعلي؛
    A. Égalité : principe du salaire égal pour un travail de valeur égale, y compris méthodes permettant de mesurer les inégalités de salaire et les tâches dans le secteur non structuré UN ألف - المساواة: اﻷجر المتساوي عن اﻷعمال المتساوية القيمة بما في ذلك المنهجيات اللازمة لقياس أوجه اﻹجحاف في اﻷجر وقياس العمل في القطاع غير الرسمي
    5. De nombreux représentants ont estimé qu'il était nécessaire, mais non suffisant, de prendre des dispositions législatives pour que soit appliqué le principe du salaire égal pour un travail de valeur égale. UN ٥ - ووافق كثير من الممثلين على أن وضع أحكام تشريعية في مجال تكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة ضروري، غير أنه لا يكفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more