Nous aimerions particulièrement connaître les idées du Secrétaire général à ce sujet. | UN | ويهمنا بشكل خاص أن نعرف أفكار الأمين العام في هذا الصدد. |
Il lui paraît judicieux de prévoir une période d'affectation minimum et aimerait connaître les vues du Secrétaire général à ce sujet. | UN | واسترسل قائلا إن وفده يعتبر من المفيد اتخاذ تدابير لوضع حد أدنى لفترة الانتداب ويرغب في الاطلاع على رأي الأمين العام في هذا الصدد. |
Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet; | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
c) Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les activités de l'Équipe spéciale d'investigation concernant les achats pour la période de 18 mois terminée le 30 juin 2007 et observations du Secrétaire général à ce sujet (A/62/272 et Add.1). | UN | (ج) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات لفترة الـ 18 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وتعليقات الأمين العام عليه (A/62/272 و Add.1). |
Sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, des propositions plus spécifiques du Secrétaire général à ce sujet pourraient être examinées par le Comité de l'information à sa vingt-et-unième session. | UN | وإذا وافقت الجمعية العامة، فإن لجنة الإعلام يمكن أن تنظر في دورتها الخامسة والعشرين في مقترحات أكثر تحديدا يقدمها الأمين العام في هذا الشأن. |
Cette décision a donné lieu à l'établissement du budget révisé figurant dans le document A/60/176, et la CARICOM approuve les propositions du Secrétaire général à ce sujet. | UN | واتخاذ هذا القرار اقتضى وضع الميزانية المنقحة التي وردت في الوثيقة A/60/176، والجماعة الكاريبية تؤيد مقترحات الأمين العام في هذا الصدد. |
Se félicitant également des consultations générales tenues par le Secrétaire général avec tous les États Membres, les organisations régionales et sous-régionales, les organismes internationaux et les experts intéressés sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères, et prenant acte du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمشاورات الواسعة النطاق التي أجراها الأمين العام مع جميع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر، والوكالات الدولية، والخبراء في هذا المجال، بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، وإذ تلاحظ تقرير الأمين العام في هذا الصدد(2)، |
Se félicitant également des consultations générales tenues par le Secrétaire général avec tous les États Membres, les organisations régionales et sousrégionales, les organismes internationaux et les experts intéressés sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères, et prenant acte du rapport du Secrétaire général à ce sujet, | UN | وإذ ترحب أيضا بالمشاورات الواسعة النطاق التي أجراها الأمين العام مع جميع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر، والوكالات الدولية، والخبراء في هذا المجال، بشأن ما يمكن اتخاذه من خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، وإذ تلاحظ تقرير الأمين العام في هذا الصدد(2)، |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris également note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
< < Examen de la gestion et de l'administration au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés > > (A/59/394) et observations du Secrétaire général à ce sujet (A/59/721/Add.1); | UN | " استعراض التنظيم والإدارة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين``(A/59/394) وتعليقات الأمين العام عليه (A/59/721/Add.1)؛ |
Ayant examiné le rapport du Comité des conférences, les rapports pertinents du Secrétaire général, le rapport du Corps commun d'inspection, les commentaires du Secrétaire général à ce sujet, et le rapport du Bureau des services de contrôle interne, | UN | وقد نظرت في تقرير لجنة المؤتمرات()، وتقريري الأمين العام ذوي الصلة()، وتقرير وحدة التفتيش المشتركة() وتعليقات الأمين العام عليه()، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()، |
En ce qui concerne le programme ordinaire de coopération technique, les commissions régionales sont convenues qu'il fallait améliorer la gestion, le contrôle de l'utilisation des fonds et le suivi du programme, ainsi que les rapports sur ses résultats, en s'inspirant du rapport du Secrétaire général à ce sujet (A/59/397). | UN | 68 - وفيما يتعلق بالبرنامج العادي للتعاون التقني، اتفقت اللجان الإقليمية على ضرورة تحسين الإدارة والمساءلة والرصد والإبلاغ عن أداء البرنامج، مع الاسترشاد بتقرير الأمين العام في هذا الشأن (A/59/397). |
Prenant acte des deux rapports précédents du Secrétaire général à ce sujet, présentés en 1990 et 1995, | UN | وإذ تحيط علما بالتقريرين السابقين اللذين قدمهما الأمين العام عن المسألة في عامي 1990 و 1995()، |
L'Assemblée générale devrait examiner périodiquement l'application des principes et des politiques pour la gestion interne de l'environnement sur la base du rapport du Secrétaire général à ce sujet. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تستعرض دورياً تطبيق المبادئ والسياسات المتعلقة بالإدارة البيئية الداخلية على أساس تقرير الأمين العام في هذا الموضوع. |
Une description détaillée des recommandations des experts et des vues du Secrétaire général à ce sujet figurera dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وسوف يرد في التقرير المقبل للأمين العام عن هذا الموضوع وصفٌ مفصل بتوصيات الخبراء وآراء الأمين العام فيها. |
Conformément au mandat que lui a confié le Conseil économique et social, la CNUCED, par l'intermédiaire du secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, continue d'observer la suite donnée au SMSI aux niveaux international et régional et établit le rapport annuel du Secrétaire général à ce sujet. | UN | 75- وبتكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، ومن خلال أمانة لجنة الأمم المتحدة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، يواصل الأونكتاد رصد تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الدولي والإقليمي، ويُعد التقرير السنوي للأمين العام في هذا الشأن. |
Le Comité consultatif a consulté les représentants du Secrétaire général à ce sujet. | UN | وتبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع ممثلي اﻷمين العام بشأن الموضوع. |
Prenant en compte le rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام حول الموضوع: |
La délégation australienne attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général à ce sujet et n'attend rien de moins de la part de l'Organisation que la mise en œuvre énergique de sa politique de tolérance zéro face à l'exploitation et aux abus sexuels. | UN | وأعرب عن تطلعه إلى تلقي مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد وأضاف أنه يتوقع لا أقل من أن تنفذ الأمم المتحدة تنفيذا صارما سياستها بعدم التسامح مطلقا تجاه الاستغلال الجنسي والاغتصاب. |
Au sujet des modalités, de la forme et de la structure du sommet, nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à ce sujet. | UN | بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |