"du secrétaire général concernant la" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام بشأن
        
    • اﻷمين العام فيما يتعلق
        
    • الأمين العام المتعلقة
        
    • من اﻷمين العام بشأن
        
    • اﻷمين العام بشأن اعادة
        
    • الأمين العام في ما يتعلق
        
    • اﻷمين العام التي تدعو إلى
        
    • للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • الأمين العام بخصوص
        
    :: Nous appuyons les recommandations du Secrétaire général concernant la nécessité urgente pour l'Organisation de redoubler d'efforts pour : UN :: نؤيد توصيات الأمين العام بشأن الحاجة الملحة لقيام الأمم المتحدة ببذل جهود جديدة وشاملة في المجالات التالية:
    Note du Secrétaire général concernant la date de la tenue d'une élection pour pourvoir un siège vacant à la Cour internationale de Justice UN مذكرة من الأمين العام بشأن تحديد موعد إجراء انتخابات لملء شاغر في محكمة العدل الدولية
    Fait siennes les observations du Secrétaire général concernant la fourniture de services aux contingents par l'intermédiaire d'entrepreneurs locaux; UN تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛
    Fait siennes les observations du Secrétaire général concernant la fourniture de services aux contingents par l'intermédiaire d'entrepreneurs locaux; UN تؤيد تعليقات اﻷمين العام فيما يتعلق بتقديم الخدمات إلى القوات من خلال المقاولين المحليين؛
    Ils ont en outre appuyé les propositions du Secrétaire général concernant la restructuration de la MINUTO. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لمقترحات الأمين العام المتعلقة بإعادة هيكلة البعثة.
    NOTE du Secrétaire général concernant la DATE DE L'ÉLECTION À UN SIÈGE UN Page مجلس اﻷمن مذكرة من اﻷمين العام بشأن موعد إجراء انتخاب
    Puisque les propositions du Secrétaire général concernant la restructuration du Bureau des services de conférence devaient figurer dans les prévisions révisées pour 1992-1993, le Comité des conférences a décidé, à sa séance d'organisation, tenue le 2 mars 1993, d'examiner cette question avant la Cinquième Commission. UN " ونظرا ﻷن مقترحات اﻷمين العام بشأن اعادة تشكيل مكتب شؤون المؤتمرات يتعين أن ترد في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فقد قررت لجنة المؤتمرات في اجتماعها التنظيمي المعقود في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أن تنظر في هذه المسألة في آذار/مارس قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des propositions du Secrétaire général concernant la Section de la gestion des biens; UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بشأن قسم إدارة الأصول؛
    Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général concernant la Force de police permanente. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترح الأمين العام بشأن الوحدة المستضافة للقدرات الشُرطية الدائمة.
    Le Japon se félicitait de la proposition du Secrétaire général concernant la question de fond de l'ordre du jour provisoire, qui pouvait servir de catalyseur pour des discussions plus poussées. UN وأضاف قائلاً إن اليابان ترحب باقتراح الأمين العام بشأن البند الموضوعي من جدول الأعمال المؤقت الذي يمكن أن يكون بمثابة حافز لإجراء المزيد من المناقشات.
    Il convient de tenir dûment compte des recommandations du Secrétaire général concernant la teneur de cet instrument international. UN وأضاف أن توصيات الأمين العام بشأن مضمون الصك الدولي تستحق الدراسة المتأنية.
    Au paragraphe 32, l'Assemblée demande des renseignements sur le rôle du Département de l'information dans l'application des recommandations du Secrétaire général concernant la création de maisons des Nations Unies. UN في الفقرة 32 طُلبت معلومات أيضا عن مشاركة إدارة الإعلام في سياق تنفيذ توصيات الأمين العام بشأن إقامة دور الأمم المتحدة.
    L’Assemblée a appuyé la proposition du Secrétaire général concernant la création d’un groupe de la gestion de l’environnement afin d’améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l’environnement et des établissements humains. UN وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    En conséquence, la demande qui figure dans la note du Secrétaire général concernant la résolution 52/10 n’est pas applicable à la Lettonie. UN ومن ثم، فإن الطلب الوارد في مذكرة اﻷمين العام فيما يتعلق بالقرار ٥٢/١٠ لا ينطبق على لاتفيا.
    55. Le personnel appuie pleinement les vues du Secrétaire général concernant la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٥ - وأعربت عن تأييد الموظفين الكامل لرؤية اﻷمين العام فيما يتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie, Géorgie (S/1994/80 et Add.1) 3333e UN تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا )S/1994/80 و Add.1(
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale accepte les propositions du Secrétaire général concernant la Division de l'audit interne. UN وتوصي اللجنة بقبول مقترحات الأمين العام المتعلقة بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات.
    F. Recommandations du Secrétaire général concernant la réforme des organes conventionnels UN واو - توصيات الأمين العام المتعلقة بإصلاح هيئات المعاهدات
    Note du Secrétaire général concernant la liste récapitulative des candidats (A/51/653) UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن القائمة الموحدة للمرشحين (A/51/653)
    Puisque les propositions du Secrétaire général concernant la restructuration du Bureau des services de conférence devaient figurer dans les prévisions révisées pour 1992-1993, le Comité des conférences a décidé, à sa séance d'organisation, tenue le 2 mars 1993, d'examiner cette question avant la Cinquième Commission. UN ونظرا ﻷن مقترحات اﻷمين العام بشأن اعادة تشكيل مكتب شؤون المؤتمرات يتعين أن ترد في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، فقد قررت لجنة المؤتمرات في جلستها التنظيمية المعقودة في ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ أن تنظر في هذه المسألة في آذار/مارس قبل النظر فيها في اللجنة الخامسة.
    Nous accueillons favorablement les propositions élargies du Secrétaire général concernant la création d'une commission de consolidation de la paix et d'un bureau d'appui à la consolidation de la paix pour soutenir les pays qui sortent d'un conflit. UN ونرحب بالمقترحات الموسعة التي قدمها الأمين العام في ما يتعلق بإنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب دعم بناء السلام لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 2 de ce document que l’Assemblée générale, dans sa résolution 47/20 B du 20 avril 1993, a approuvé la recommandation du Secrétaire général concernant la participation conjointe de l’Organisation des Nations Unies et de l’Organisation des États américains (OEA) à la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH). UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الفقرة ٢ من بيان اﻷمين العام أن الجمعية العامة وافقت في قرارها ٧٤/٠٢ باء المؤرخ ٠٢ نيسان/أبريل ٣٩٩١، على توصية اﻷمين العام التي تدعو إلى اشتراك اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية الموفدة إلى هايتي.
    30. Le Représentant spécial du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme est resté préoccupé par les attaques et les actes de harcèlement dont faisaient l'objet les défenseurs et les organisations des droits de l'homme. UN 30- وقد ظلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان تشعر بالقلق إزاء الاعتداءات والمضايقات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان.
    Enfin, le Comité consultatif devrait expliquer pourquoi il ne s'est pas référé aux recommandations du Secrétaire général concernant la gestion des pièces de rechange. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more