"du secrétaire général contenue dans" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام الواردة في
        
    3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    3. Souscrit aux propositions figurant dans la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5; UN 3 - يؤيد المقترحات المضمنة في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5؛
    Il se réjouit de l'intention de la MINUEE de continuer à mettre en oeuvre des projets à impact rapide qui offrent une assistance directe aux communautés des régions frontalières et accueille avec satisfaction la recommandation du Secrétaire général contenue dans le paragraphe 22 de son rapport. UN ويرحّب المجلس باعتزام البعثة مواصلة مشاريع الأثر السريع التي تقدّم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية في المناطق الحدودية، ويرحّب بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    Il se réjouit de l'intention de la MINUEE de continuer à mettre en oeuvre des projets à impact rapide qui offrent une assistance directe aux communautés des régions frontalières et accueille avec satisfaction la recommandation du Secrétaire général contenue dans le paragraphe 22 de son rapport. UN ويرحب المجلس باعتزام البعثة مواصلة مشاريع الأثر السريع التي تقدم المساعدة المباشرة للمجتمعات المحلية في المناطق الحدودية، ويرحب بتوصية الأمين العام الواردة في الفقرة 22 من تقريره.
    Elle attire l'attention sur la note du Secrétaire général contenue dans le document CEDAW/C/2007/II/3. UN 29 - واسترعت الانتباه إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة CEDAW/C/2007/II/3.
    Le Président (parle en anglais) : J'appelle l'attention des membres sur la note du Secrétaire général contenue dans le document A/60/718. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة (A/60/718).
    Les États membres de la CDAA souscrivent à la recommandation du Secrétaire général contenue dans le document A/60/61 et qui vise à ce que les préoccupations des jeunes soient prises en compte systématiquement dans les stratégies et initiatives de réduction de la pauvreté car nous pensons que les jeunes, en particulier ceux qui vivent en zone rurale UN والدول الأعضاء في منظمة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد توصية الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/61 بأن تعمم مراعاة شواغل الشباب في استراتيجيات الحد من الفقر ومبادراته.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur la note du Secrétaire général contenue dans le document A/57/110 concernant la confirmation de la nomination de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استرعي انتباه الجمعية إلى مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/57/110 المتعلقة بإقرار تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les délégations au nom desquelles elle prend la parole ont agi conformément à la recommandation du Secrétaire général contenue dans son rapport < < Renforcer l'ONU > > (A/57/387) tout en s'inspirant des efforts similaires du Président de l'Assemblée générale. UN 53 - ومضت قائلة إن الوفود التي تتكلم هي باسمها تصرفت استجابة لتوصيات الأمين العام الواردة في تقريره المتعلق بتعزيز الأمم المتحدة (A/57/387) واهتدت بجهود رئيس الجمعية العامة المتخذة في ذلك الإطار.
    1. Prend note avec satisfaction de la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5 et du document de séance présenté conjointement par le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) (DP/2002/CRP.4); UN 1 - يرحب بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5 وورقة غرفة الاجتماعات المقدمة على نحو مشترك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2002/CRP.4)؛
    1. Prend note avec satisfaction de la note du Secrétaire général contenue dans le document DP/2002/CRP.5 et du document de séance présenté conjointement par le PNUD et le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) (DP/2002/CRP.4); UN 1 - يرحب بمذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.5 وورقة غرفة الاجتماعات المقدمة على نحو مشترك من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/2002/CRP.4)؛
    À cet égard, ma délégation appuie la recommandation du Secrétaire général contenue dans son rapport (A/59/224), par laquelle il demande au Conseil économique et social d'achever le programme pluriannuel dans les meilleurs délais, au plus tard en juin 2005. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفد بلدي توصية الأمين العام الواردة في تقريره (A/59/224) الذي يدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى وضع اللمسات الأخيرة على برنامج متعدد السنوات في أسرع وقت ممكن ولكن ليس بعد حزيران/يونيه 2005.
    Le Président (parle en anglais) : Comme il est indiqué dans la note du Secrétaire général contenue dans le document A/60/231, le Secrétaire général informe l'Assemblée que le mandat de la juge Van Den Wyngaert en tant que membre de la réserve de juges ad litem a pris fin le 11 juin 2005. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما جاء في مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/60/231، يبلغ الأمين العام الجمعية بأن مدة عمل القاضية فان دن فينغارت كعضو في فريق القضاة المخصصين قد انتهت في 11 حزيران/يونية 2005.
    Le Président (parle en espagnol) : J'invite maintenant M. ElBaradei, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à présenter le rapport de l'Agence pour 2007, qui a été communiqué à l'Assemblée par la note du Secrétaire général contenue dans le document A/63/276. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أدعو الآن السيد محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ليعرض تقرير الوكالة لعام 2007، الذي أحيل إلى الجمعية العامة بموجب مذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/63/276.
    Par sa résolution 56/272 du 27 mars 2002, l'Assemblée générale a ramené à 1 dollar des États-Unis par an le montant de la rémunération versée aux membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, ce qui était contraire à une recommandation du Secrétaire général contenue dans un rapport sur la question (A/53/643 du 5 novembre 1998). UN حددت الجمعية العامة، بموجب قرارها 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002، مستوى الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بدولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا، مما يتنافى وتوصية الأمين العام الواردة في تقرير بهذا الشأن (الوارد في الوثيقة A/53/643 المؤرخة 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more