"du secrétaire général d'" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام الداعي إلى
        
    • اﻷمين العام على
        
    • اﻷمين العام الداعي الى
        
    • الأمين العام المتعلق
        
    • اﻷمين العام نقل
        
    Septièmement, la proposition du Secrétaire général d'ouvrir des crédits supplémentaires pour permettre au Tribunal administratif de résorber l'arriéré d'affaires avant d'entamer la transition vers le nouveau système mérite d'être appuyée. UN وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    Proposition 3 : perfectionnement du personnel et aide à l'organisation des carrières Le Syndicat du personnel se félicite de la proposition du Secrétaire général d'augmenter les ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'aide à l'organisation des carrières. UN 57 - يرحب اتحاد الموظفين بمقترح الأمين العام الداعي إلى زيادة الموارد لتنمية قدرات الموظفين ودعم التطور الوظيفي.
    Prenant note de l'intention du Secrétaire général d'augmenter le nombre de postes inscrits au budget ordinaire au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix et des diverses vues exprimées par les États Membres à cet égard, UN وإذ تلاحظ عزم اﻷمين العام على زيادة عدد الوظائف لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم الممولة من الميزانية العادية وبمختلف اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بهذا الشأن،
    Nous appuyons dès lors l'intention du Secrétaire général d'utiliser le Programme des Nations Unies pour le développement, en tant qu'important élément de cet effort, ainsi que ses propositions de renforcer les fonctions du coordonnateur résident et les approches par pays. UN ولذلك نؤيد عزم اﻷمين العام على استخدام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كذراع هامة في هذا المجهود، باﻹضافة إلى مقترحاته بتعزيز دور المنسق المقيم والنهج القطرية.
    Dans cette résolution, le Conseil a également approuvé la proposition du Secrétaire général d'intégrer la MONUOR au sein de la MINUAR. UN كما وافق المجلس، في هذا القرار، على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة المراقبين إداريا في بعثة تقديم المساعدة.
    Le Népal se félicite par conséquent de la proposition du Secrétaire général d'introduire des réformes à l'ONU. UN ولهذا فإن نيبال ترحب باقتراح الأمين العام المتعلق بالإصلاحات في الأمم المتحدة.
    18. Appuie l'intention du Secrétaire général d'installer à Kaboul la Mission spéciale dès que la situation le permettra; UN ١٨ - تؤيد اعتزام اﻷمين العام نقل مقر بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى كابول عندما تسمح الظروف بذلك؛
    Enfin, la Thaïlande appuie la proposition du Secrétaire général d'envisager la possibilité de mettre en place un processus consultatif mondial au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une participation active de toutes les parties prenantes, pour poursuivre le dialogue sur les migrations internationales après la fin du présent Dialogue de haut niveau. UN وأخيرا، تؤيد تايلند اقتراح الأمين العام الداعي إلى النظر في إمكانية القيام بعملية تشاورية عالمية في إطار الأمم المتحدة، بمشاركة نشطة من جميع الجهات الفاعلة، لمواصلة الحوار المتعلق بالهجرة الدولية بعد هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. K. Pratiques optimales UN 158 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز حدود المناقشات المتعلقة بأطر التعاون الممكنة إلى حين يتم تطبيق طرائق ملموسة من التعاون في عمليات حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    Au paragraphe 2 de la résolution 61/256, l'Assemblée générale a approuvé la proposition du Secrétaire général d'établir un département de l'appui aux missions et a noté son intention de nommer, pour diriger ce département, un secrétaire général adjoint. UN 31 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 61/256 اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إدارة للدعم الميداني، كما لاحظت اعتزامه تعيين وكيل للأمين العام لرئاسة تلك الإدارة.
    76. Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. UN 76 - تؤكد من جديد تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز حدود المناقشات المتعلقة بأطر التعاون الممكنة وإلى تطبيق طرائق ملموسة من التعاون العملي في عمليات حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية
    Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز المناقشات المتعلقة بالأطر الممكنة للتعاون، وتنفيذ طرائق ملموسة للتعاون التنفيذي في حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    Prenant note de l'intention du Secrétaire général d'augmenter le nombre de postes inscrits au budget ordinaire au titre de l'appui aux opérations de maintien de la paix et des diverses vues exprimées par les États Membres à cet égard, UN وإذ تلاحظ عزم اﻷمين العام على زيادة عدد الوظائف لدعم ومساندة عمليات حفظ السلم الممولة من الميزانية العادية ومختلف اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بهذا الشأن،
    Ces pays approuvent l'intention du Secrétaire général d'établir un indice de référence afin de pouvoir mieux comparer le rendement des avoirs de la Caisse à celui des autres fonds internationaux. UN وتؤيد هذه الدول عزم اﻷمين العام على وضع خط مرجعي يمكن على أساسه إجراء مقارنات مع الصناديق اﻷخرى على المستوى الدولي بشكل أفضل.
    La création d'un Groupe de la planification stratégique, à notre avis, renforcera encore la capacité du Secrétaire général d'agir conformément aux dispositions de l'Article 99 de la Charte. UN وإن إنشاء وحدة التخطيط الاستراتيجي سيكون مـــن شأنه، في رأينا، زيادة قدرة اﻷمين العام على العمل وفقا ﻷحكام المادة ٩٩ من الميثاق.
    L'Union européenne note l'intention du Secrétaire général d'entreprendre la production de CD-ROM de la documentation disponible sur système de disques optiques; la vente d'abonnements au système pourrait constituer une bonne source de revenu. UN وأحاط الاتحاد اﻷوروبي علما بعزم اﻷمين العام على البدء في إنتاج أقراص مدمجة ثابتة المحتوى للمواد الموجودة على نظام القرص البصري؛ وسوف تشكل الاشتراكات في النظام مصدرا رئيسيا للدخل.
    Ma délégation estime que l'intention du Secrétaire général d'améliorer la coordination des programmes et la cohérence des politiques grâce à de fréquentes réunions entre hauts fonctionnaires des services économiques et sociaux encouragera dans une certaine mesure une approche globale à l'égard des activités opérationnelles de l'ONU. UN ويعتقد وفدي أن عزم اﻷمين العام على تحسين التنسيق البرنامجي وتماسك السياسات بعقد اجتماعات متكررة لكبار المسؤولين في القطاع الاقتصادي والاجتماعي سينهض الى حد ما بالنهج الكلي لﻷنشطة التنفيذية في اﻷمم المتحدة.
    4. Approuve la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), telle qu'établie par la résolution 846 (1993) au sein de la MINUAR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    4. Approuve la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), telle qu'établie par la résolution 846 (1993) au sein de la MINUAR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    4. Approuve la proposition du Secrétaire général d'intégrer la Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR), telle qu'établie par la résolution 846 (1993) au sein de la MINUAR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    Nous approuvons la proposition du Secrétaire général d'agir collectivement face aux menaces et aux dangers qui se posent à la sécurité. UN إننا نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بالعمل الجماعي لمكافحة التهديدات والتحديات الأمنية.
    Le Kazakhstan appuie la proposition du Secrétaire général d'établir un groupe de haut niveau pour examiner les défis actuels à la paix et à la sécurité et pour renforcer le système des Nations Unies. UN وتؤيد كازاخستان اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة التحديات الحالية للسلم والأمن وتعزيز منظومة الأمم المتحدة.
    11. Appuie l'intention du Secrétaire général d'installer à Kaboul le Bureau du Secrétaire général en Afghanistan, dès que la situation le permettra; UN ١١ - تؤيد إعتزام اﻷمين العام نقل مكتب اﻷمين العام في أفغانستان إلى كابول حالما يسمح الوضع بذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more