Il se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un Envoyé spécial pour conduire ce processus. | UN | ويرحب الفريق باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la proposition du Secrétaire général de nommer la juge Louise Arbour, du Canada, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme pour un mandat de quatre ans? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الموافقة على اقتراح الأمين العام تعيين القاضية الكندية لويز آربر مفوضة سامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لفترة عمل مدتها أربع سنوات؟ |
Saluant l'intention du Secrétaire général de nommer en temps opportun un conseiller spécial et de le tenir informé des progrès accomplis et de l'évolution de la situation, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص في الوقت المناسب ومواصلة إطلاع المجلس على ما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Nous tenons à rendre hommage à la décision du Secrétaire général de nommer un groupe consultatif sur le soutien international au NEPAD. | UN | ونود أن نشيد بقرار الأمين العام بتعيين فريق استشاري معني بتقديم دعم دولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Comité mixte a appuyé la recommandation du Secrétaire général de nommer un représentant à plein temps chargé de l'assister dans ses charges fiduciaires. | UN | ١١ - وأكد دعم مجلس الصندوق توصية الأمين العام بتعيين ممثل متفرغ لمساعدته على الاضطلاع بواجباته المالية. |
Saluant également l'intention du Secrétaire général de nommer en temps opportun un conseiller spécial et de le tenir informé des progrès accomplis et de l'évolution de la situation, | UN | وإذ يرحب كذلك باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص في الوقت المناسب ومواصلة إطلاع المجلس على ما يستجد من تطورات وما يحرز من تقدم، |
6. Salue l'intention du Secrétaire général de nommer son Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, basé à Abidjan, et le prie de bien vouloir procéder à cette nomination sans tarder; | UN | 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
6. Salue l'intention du Secrétaire général de nommer son Représentant spécial pour la Côte d'Ivoire, basé à Abidjan, et le prie de bien vouloir procéder à cette nomination sans tarder; | UN | 6 - يرحب بنية الأمين العام تعيين ممثل خاص لكوت ديفوار، يتخذ مقره في أبيدجان، ويطلب إليه أن يفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Nous nous félicitons donc de la décision du Secrétaire général de nommer un groupe de haut niveau chargé de faire des recommandations sur les moyens de renforcer concrètement les principaux organes de l'ONU et les relations entre eux. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بقرار الأمين العام تعيين فريق رفيع المستوى معني برفع توصيات بشأن سبل ملموسة يمكن بها تعزيز أداء الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والعلاقات القائمة بينها. |
Le Conseil de sécurité approuve la décision du Secrétaire général de nommer un Conseiller spécial pour Haïti. | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده لقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص لهايتي. |
Saluant l'intention du Secrétaire général de nommer en temps opportun un conseiller spécial et de le tenir informé des progrès accomplis et de l'évolution de la situation, | UN | وإذ يرحب باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص في الوقت المناسب ومواصلة إطلاع المجلس على ما يستجد من تطورات وما يُحرز من تقدم، |
Le 7 janvier 2005, le Conseil de sécurité a pris note de l'intention du Secrétaire général de nommer quatre experts pour aider le Comité dans sa tâche; le Comité avait approuvé un tel recrutement le 1er décembre 2004. | UN | 8 - وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعيين أربعة خبراء لمساعدة اللجنة عملا بموافقة اللجنة على هذا التعيين الذي تم في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
< < [l]e groupe de contact [...] se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un envoyé spécial pour conduire ce processus [...] | UN | " يرحب فريق الاتصال باعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة هذه العملية... |
Le Conseil accueille favorablement l'intention du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial pour les questions juridiques liées à la piraterie au large des côtes somaliennes, sachant combien il importe de coordonner les efforts déployés par le Secrétariat, notamment ceux du conseiller spécial, avec l'action menée par tous les acteurs internationaux concernés. | UN | " ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص له معني بالمسائل القانونية المتصلة بأعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية، واضعا في اعتباره مدى أهمية تنسيق الجهود التي تبذلها الأمانة العامة، ولا سيما المستشار الخاص، مع الأعمال التي تضطلع بها جميع الجهات الفاعلة الدولية المعنية. |
2. Appuie la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix, y compris la création d'un département de l'appui aux opérations hors Siège, et relève à ce propos l'intention du Secrétaire général de nommer un secrétaire général adjoint pour diriger ce département ; | UN | 2 - تؤيد إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام بما تتضمنه من إنشاء إدارة للدعم الميداني، وتلاحظ في هذا الصدد اعتزام الأمين العام تعيين وكيل للأمين العام لرئاسة تلك الإدارة؛ |
1. La Norvège salue la décision du Secrétaire général de nommer un conseiller spécial chargé de la prévention des génocides et de présenter des rapports, par son truchement, au Conseil de sécurité. | UN | 1- ترحب النرويج بقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص يُعنى بمنع الإبادة الجماعية ويقدم تقريراً، عن طريقه، إلى مجلس الأمن. |
Elle accueille également avec satisfaction la décision du Secrétaire général de nommer un Conseiller spécial pour la prévention du génocide, avec la < < responsabilité de protéger > > et un mandat élargi pour couvrir aussi les cas d'atrocités commises à grande échelle. | UN | وتشيد مالطة وترحب بقرار الأمين العام تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية يضطلع " بمسؤولية الحماية " وبولاية موسعة تشمل المذابح الجماعية. |
En outre, nous approuvons l'idée du Secrétaire général de nommer quatre envoyés pour assurer les préparatifs complets et approfondis de ce sommet historique de l'ONU. | UN | ونؤيد أيضا مبادرة الأمين العام بتعيين أربعة مبعوثين لضمان إجراء التحضيرات الكاملة والجيدة النوعية لمؤتمر القمة التاريخي للأمم المتحدة. |
Étant donné que les États Membres n'ont pas achevé cet examen, l'orateur se déclare perturbé par la proposition du Secrétaire général de nommer un Conseiller spécial sur la responsabilité de protéger, d'autant plus que le mandat du Conseiller spécial n'est pas conforme au Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ونظرا لأن الدول الأعضاء لم تكن قد انتهت من النظر في هذه المسألة، فقد أعرب عن شعوره بالقلق من اقتراح الأمين العام بتعيين مستشار خاص يعنى بمسؤولية الحماية، خاصة وأن ولاية المستشار الخاص لا تتماشى مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
< < Le Comité mixte souscrit à la recommandation du Secrétaire général de nommer un Représentant du Secrétaire général pour les investissements des avoirs de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies qui exercera ses fonctions à plein temps. | UN | " يؤيد المجلس توصية الأمين العام بتعيين ممثل للأمين العام، على أساس التفرغ، كي يُعنى باستثمار أصول الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Sur la base des explications reçues lors de ces entretiens, et notamment ceux auxquels a participé le Président du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés, les hauts fonctionnaires du Cabinet ont cru comprendre que l'Assemblée générale n'avait pas expressément rejeté la proposition du Secrétaire général de nommer M. Luck. | UN | 78 - وأضاف أن كبار المسؤولين قد أدركوا، استنادا إلى الإيضاحات التي وردت أثناء تلك المناقشات، بما في ذلك الاقتراحات التي حضرها رئيس المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، أن الجمعية العامة لم ترفض على وجه الخصوص أي اقتراح قدمه الأمين العام لتعيين السيد لوك. |