"du secrétaire général en iraq" - Translation from French to Arabic

    • للأمين العام في العراق
        
    • بها اﻷمين العام إلى العراق
        
    Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq UN المبعوث الخاص للأمين العام في العراق
    Ces éléments ont contribué à un déploiement judicieux des missions en Côte d'Ivoire et au Libéria, ainsi qu'à la planification des interventions et au déploiement initial du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq. UN وقد أسهمت هذه العناصر في النشر الفعال لبعثتين في كوت ديفوار وليبريا، وتخطيط وبدء إيفاد الممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    La récente nomination du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq suppose que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer pour accompagner le processus de reconstruction politique de ce pays. UN ويعني التعيين الأخير للممثل خاص للأمين العام في العراق أن الأمم المتحدة لديها دور مركزي تؤديه في عملية إعادة البناء السياسي هناك.
    La Représentante spéciale est affligée par la disparition de Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq et Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشير الممثلة الخاصة بأسى عميق إلى خسارة العالم لسيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Il est tout naturel qu'alors que je m'adresse à cette éminente assemblée, ma première pensée soit pour M. Sergio Vieira de Mello, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et Envoyé spécial du Secrétaire général en Iraq. UN وإذ أخاطب هذا الجمع، فإن أول ما يتبادر إلى ذهني، طبعا، السيد سيرجيو فييرا دي ميللو، مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    Nous déplorons les récents attentats contre l'ambassade jordanienne à Bagdad et contre le bureau de l'ONU à Bagdad, qui ont entraîné le décès de fonctionnaires de l'ONU, dont celui du Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq. UN إننا نشجب التفجيرين الأخيرين للسفارة الأردنية في بغداد ولمكتب الأمم المتحدة، اللذين نجم عنهما مقتل موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك مقتل الممثل الخاص للأمين العام في العراق وتفجير المسجد الشيعي.
    Il y a deux mois, une explosion au Bureau des Nations Unies en Iraq a coûté la vie à 20 membres du personnel des Nations Unies en service, notamment à M. Sergio Vieira de Mello, Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq et ancien Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires. UN فمنذ شهرين أودى انفجار في مكتب الأمم المتحدة في العراق بحياة أكثر من 20 من العاملين في الأمم المتحدة أثناء تأدية أعمالهم بمن فيهم السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق ووكيل الأمين العام السابق للشؤون الإنسانية.
    Il avait occupé de nombreux autres postes à haute responsabilité au sein de l'Organisation des Nations Unies, y compris tout récemment celui de Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq. UN وقد شغل السيد دي ميلو وظائف عليا أخري كثيرة في الأمم المتحدة، بما في ذلك المنصب الذي شغله مؤخرا، وهو منصب الممثل الخاص للأمين العام في العراق.
    Il y a un an à peine, le tragique attentat commis contre le Bureau des Nations Unies à Bagdad a coûté la vie au Représentant spécial du Secrétaire général en Iraq et Haut Commissaire aux droits de l'homme Sergio Vieira de Mello, ainsi qu'à d'autres membres dévoués du personnel des Nations Unies dans ce pays. UN فمنذ أقل من عام، أدى الهجوم المأساوي على مقر الأمم المتحدة في بغداد إلى مقتل سيرجيو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام في العراق ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وغيره من موظفي الأمم المتحدة المكرسين العاملين في ذلك البلد.
    Le Premier Ministre Alawi a souligné la détermination du Gouvernement à tenir des élections en janvier 2005, et le représentant spécial du Secrétaire général en Iraq a déclaré au Conseil de sécurité que maintenir le calendrier des élections est sa plus haute priorité. UN فلقد شدد رئيس الوزراء علاوي على تصميم حكومته على إجراء الانتخابات في كانون الثاني/يناير 2005. وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام في العراق مجلس الأمن بأن الإبقاء على برنامج الانتخابات يأتي في صدارة أولوياته.
    Ainsi, grâce à cette technologie, les médias ont eu presque immédiatement accès à la couverture photographique de la mission du Secrétaire général en Iraq au début de l’année. UN فباستخدام هذه التكنولوجيا مثلا، أتيحت لوسائط اﻹعلام بصفة تكاد تكون فورية تغطية بالصور للمهمة التي قام بها اﻷمين العام إلى العراق في وقت سابق من هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more