"du secrétaire général kofi annan" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام كوفي عنان
        
    • للأمين العام كوفي عنان
        
    • الأمين العام السيد كوفي عنان
        
    Nous soutenons fermement l'administration avisée du Secrétaire général Kofi Annan. UN ونؤيد أيضا على نحو تام قيادة الأمين العام كوفي عنان.
    La récente visite du Secrétaire général Kofi Annan dans divers pays d'Afrique nous a encouragés et inspirés à participer à cette réunion de haut niveau. UN ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى.
    Nous appuyons à fond la proposition du Secrétaire général Kofi Annan de déployer une force multinationale pour garantir la paix dans la région. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام كوفي عنان بنشر قوة متعددة الجنسيات لضمان السلام في المنطقة.
    Le Brésil partage le point de vue du Secrétaire général, Kofi Annan, selon lequel la pauvreté extrême est un affront fait à l'humanité. UN وتشارك البرازيل الأمين العام كوفي عنان وجهة نظره، وهي أن الفقر المدقع تحـدٍّ للإنسانية.
    Nous pensons que cette heureuse évolution est due au talent diplomatique et à la simple détermination du Secrétaire général Kofi Annan et des membres de la Ligue des États arabes. UN ونثني على المهارات الدبلوماسية والعزم الأكيد للأمين العام كوفي عنان وأعضاء الجامعة العربية على هذا التطور الذي نرحب به.
    Ma délégation rend hommage au rôle moteur du Secrétaire général, Kofi Annan. UN ويود وفدي أن يشيد بقيادة الأمين العام كوفي عنان.
    Lorsqu'on examine le contexte de cette violence, il convient de rappeler les paroles du Secrétaire général Kofi Annan : UN ونحن ننظر في بيئة العنف ضد المرأة هذه، نذكر بكلمات الأمين العام كوفي عنان:
    L'allocution du Secrétaire général Kofi Annan a donné le ton à la présente session. UN لقد حدد الأمين العام كوفي عنان طريقة عمل هذه الدورة في بيانه.
    La présence à la réunion du Secrétaire général Kofi Annan et de celle de certains chefs d'État africains non membres de la CEDEAO ont été bénéfiques. UN وإن حضور الأمين العام كوفي عنان وبعض رؤساء الدول الأفريقية غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عاد بالفائدة على القمة.
    Depuis plusieurs années déjà, nous intervenons, à l'occasion de la présentation du rapport sur l'activité de l'Organisation, en faveur des efforts du Secrétaire général Kofi Annan visant à promouvoir une culture de la prévention, notamment celle des conflits. UN منذ عدة سنوات، وبمناسبة عرض تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمــــة، أعربنـــــا عـــن تأييدنا للجهـود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان لنشر ثقافة للوقاية وخصوصا لمنع نشوب الصراعات.
    Le gouvernement Barak a mis un terme à 18 ans de présence militaire israélienne au Liban, en étroite collaboration avec l'ONU, et grâce en particulier aux efforts et au dévouement du Secrétaire général Kofi Annan. UN وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه.
    La création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement représente, de la part du Secrétaire général Kofi Annan, un effort pour améliorer le système des Nations Unies dans le but de relever ces défis. UN وإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يمثل جهدا من جانب الأمين العام كوفي عنان لتحسين منظومة الأمم المتحدة لمواجهة تلك التحديات.
    Nous devons nous remémorer, à cet égard, les mots du Secrétaire général, Kofi Annan, qui, dans son rapport de l'an dernier nous engageait à accorder à la paix, la sécurité et la stabilité la plus haute priorité dans l'ordre du jour du NEPAD - et même dans tous les ordres du jour africains. UN ويجب أن نصغي إلى كلمات الأمين العام كوفي عنان الذي حذرنا، في تقريره العام الماضي، أن مسائل السلم والأمن والاستقرار يجب أن توضع على رأس أولويات برنامج عمل الشراكة، بل حقيقة في أي برنامج عمل أفريقي.
    Le Forum des îles du Pacifique continuera à appuyer les efforts du Secrétaire général Kofi Annan pour réunir les différentes organisations régionales dans la famille des Nations Unies et renforcer notre volonté politique mutuelle dans notre intérêt commun. UN وسيواصل منتدى جزر المحيط الهادئ دعمه لجهود الأمين العام كوفي عنان للترحيب بمختلف المنظمات الإقليمية في أسرة الأمم المتحدة وتقوية إرادتنا السياسية المشتركة لتحقيق ما فيه الخير للجميع.
    - Message du Secrétaire général, Kofi Annan, à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique, Bangkok (Thaïlande), 16 décembre 2002. UN - الأمين العام كوفي عنان في رسالة موجهة إلى مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ، بانكوك، تايلند، 16 كانون الأول/ديسمبر 2002
    Au cours de l'an dernier, les relations du Soudan avec l'ONU ont connu une amélioration sensible, illustrée par la visite importante et fructueuse du Secrétaire général Kofi Annan à Khartoum. UN إن علاقات السودان بالأمم المتحدة شهدت تطورا ملحوظا خلال العام المنصرم توج مؤخرا بالزيارة الهامة الناجحة لمعالي الأمين العام كوفي عنان للخرطوم.
    Nous nous rappelons encore très bien le retour de Bagdad du Secrétaire général Kofi Annan, il y a quelques années. Il fut reçu en héros dans les couloirs de ce bâtiment par tout le personnel de l'ONU. UN نذكر جميعا أن الأمين العام كوفي عنان عندما عاد من بغداد قبل سنوات، استقبلته جموع موظفي الأمم المتحدة استقبال الأبطال في مدخل هذا المبنى.
    Ma délégation se félicite également de la décision du Secrétaire général, Kofi Annan, de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités qui feront des recommandations pour améliorer la capacité de notre Organisation de faire face aux réalités du nouveau siècle. UN ويرحب وفدي أيضاً بقرار الأمين العام كوفي عنان إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يقوم بإعداد توصيات لتحسين قدرة منظمتنا على مواجهة حقائق القرن الجديد.
    Certes, nous ne restons pas indifférents s'agissant de l'Organisation des Nations Unies, à la voir qualitative, mesurée, source d'espérances du Secrétaire général Kofi Annan. UN ومن المؤكد أننا لا نزال نشعر بأهمية الأمم المتحدة، مع الصوت المتزن ومصدر الأمل للأمين العام كوفي عنان ومع تحفظه.
    Nous voudrions également souligner que nous continuons de compter, jusqu'à la fin de son mandat, sur le leadership du Secrétaire général, Kofi Annan, qui a si bien œuvré en faveur de l'Organisation et de nous tous au cours des 10 dernières années. UN ونود التشديد أيضا على أننا لا نزال نعوّل على المقدرة القيادية للأمين العام كوفي عنان إلى نهاية فترة ولايته، فقد أبلى البلاء الحسن على مدى الأعوام العشرة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more