"du secrétariat aux" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة في
        
    • اﻷمانة العامة على
        
    • من الأمانة إلى
        
    • من الأمانة العامة إلى
        
    • للأمانة على
        
    Le présent document rend compte de la participation du secrétariat aux quatorzième et quinzième sessions de la Commission. UN وتعرض هذه الوثيقة مشاركة الأمانة في الدورتين الرابعة عشرة والخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى:
    La contribution du secrétariat aux décisions est toutefois importante et c'est à lui qu'il incombe ensuite de surveiller l'exécution des projets ainsi que de les évaluer. UN ومع ذلك، فمساهمة الأمانة في هذه القرارات هامة، وتقع على عاتق الأمانة، بطبيعة الحال، المسؤولية اللاحقة عن رصد تنفيذ المشاريع وتقييمها.
    L'orateur attend donc avec intérêt les réponses du secrétariat aux questions posées par la délégation du Costa Rica au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي هذا الصدد، يترقب وفده بشغف ردود اﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحها وفد كوستاريكا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    Les réponses du secrétariat aux questions posées pendant la 42e séance ont été distribuées aux délégations. UN وقال إنه جرى توزيع ردود اﻷمانة العامة على التساؤلات التي أثيرت في الجلسة ٤٢ للجنة.
    7. Le Secrétaire exécutif a pris un certain nombre de mesures visant à renforcer l'appui du secrétariat aux organes constitués. UN 7- اتخذ الأمين التنفيذي عدداً من الإجراءات تعزيزاً للدعم المقدم من الأمانة إلى الهيئات المنشأة بموجب البروتوكول.
    Le Bureau des services de contrôle interne a relevé d'importantes insuffisances dans ce flux de documents. De nombreux documents sont présentés au nom du Secrétaire général, du Haut Commissaire, de rapporteurs spéciaux et d'experts indépendants ou en tant que notes du secrétariat aux différents organes sur la même question. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود جوانب تدل على انعدام الكفاءة في تدفق النواتج هذا، إذ أن العديد من الوثائق تُقدم باسم الأمين العام أو المفوض السامي أو المقررين الخاصين أو الخبراء المستقلين، أو كمذكرات من الأمانة العامة إلى مختلف الهيئات حول نفس الموضوع.
    Les états financiers vérifiés, le rapport pertinent du Comité des commissaires aux comptes et la réponse initiale du secrétariat aux recommandations formulées seront communiqués à cette session. UN وستتاح لهذه الدورة البيانات المالية المراجعة وتقرير المجلس ذو الصلة والرد الأولي للأمانة على التوصيات.
    4. La Commission souhaitera peut-être noter la participation croissante du secrétariat aux initiatives d'autres organisations. UN 4- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تحيط علماً بتزايد مشاركة الأمانة في مبادرات منظمات أخرى.
    4. La Commission souhaitera peut-être noter la participation croissante du secrétariat aux initiatives d'autres organisations. UN 4- ولعلّ اللجنة تودّ أن تلاحظ تزايد مشاركة الأمانة في مبادرات منظمات أخرى.
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مُوّلت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى:
    Le Comité spécial prend note du jeu des divers mécanismes de coordination existant au sein du Secrétariat tant au niveau de l'exécution qu'au niveau de la direction visant à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à renforcer l'efficacité de la réponse du secrétariat aux situations de conflit. UN 87 - وتحيط اللجنة الخاصة علماً بعمل آليات التنسيق في الأمانة العامة، على الصعيدين العملي والتنفيذي، لتفادي الازدواجية والتداخل وتحسين فعالية الأمانة في مواجهة حالات النـزاع.
    34. Par suite de la participation du secrétariat aux manifestations et processus susmentionnés, des dispositions ayant trait à la Convention ont souvent été incorporées dans les conclusions formulées en ces différentes occasions. UN 34- وكثيراً ما أسهمت مشاركة الأمانة في الأحداث والعمليات المذكورة أعلاه في إدراج أحكام متصلة بالاتفاقية في الاستنتاجات التي تمخضت عنها تلك الأحداث والعمليات.
    39. Par suite de la participation du secrétariat aux manifestations et processus susmentionnés, des dispositions ayant trait à la Convention ont souvent été incorporées dans les conclusions formulées en ces différentes occasions. UN 39- وكثيراً ما أسهمت مشاركة الأمانة في الأحداث والعمليات المذكورة أعلاه في إدراج أحكام متصلة بالاتفاقية في الاستنتاجات التي تمخضت عنها تلك الأحداث والعمليات.
    13. La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée sur le budget ordinaire de l'ONU alloué aux voyages: UN 13- وتم تمويل مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات المذكورة أدناه تمويلا كليا أو جزئيا من موارد الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة للسفر:
    Réponses du secrétariat aux questions et observations UN رد اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات
    Les documents de travail A/52/CRP.1, 2 et 3, la liste officieuse des mesures et propositions fournie par le Secrétariat le 7 octobre 1997, ainsi que la “Réponse du secrétariat aux observations et questions “ du 21 octobre 1997 ont été mis à la disposition des membres au cours des consultations officieuses précédentes. UN وكانت ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3، والقائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، فضلا عن " رد اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات " بتاريخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ متاحة لﻷعضاء خلال المشاورات غير الرسمية السابقة. اللجـان
    Nous croyons, par exemple, que pour certaines questions les débats pléniers devraient être plus interactifs, ce qui aiderait certainement à revitaliser le programme de travail qui pourrait, dans de nombreux cas, inclure des réponses du secrétariat aux questions soulevées dans certaines déclarations. UN ونرى على سبيل المثال أنه ينبغي أن تتسم مناقشة بعض الموضوعات في الجلسات العامة بقدر أكبر من التجاوب. فمما لا شك فيه، أن ذلك سيســاعد فــي إعادة الحيوية لبرنامج العمل الذي يمكن أن يتضمن في حالات كثيرة ردودا من اﻷمانة العامة على اﻷســئلة التي تثار في بعض بيانات الوفود.
    Les documents de travail A/52/CRP.1, 2 et 3, la liste officieuse des mesures et propositions fournie par le Secrétariat le 7 octobre 1997, ainsi que la “Réponse du secrétariat aux observations et questions “ du 21 octobre 1997 ont été mis à la disposition des membres au cours des consultations officieuses précédentes. UN وقد عرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسميـة السابقة ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و2 و3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، فضلا عن " رد اﻷمانة العامة على التعليقات والاستفسارات " بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Les documents de travail A/52/CRP.1, 2 et 3, la liste officieuse des mesures et propositions fournie par le Secrétariat le 7 octobre 1997, ainsi que la “Réponse du secrétariat aux observations et questions” du 21 octobre 1997 ont été mis à la disposition des membres au cours des consultations officieuses précédentes. UN وقد عرض على اﻷعضاء في المشاورات غيــر الرسمية السابقة ورقات غرفــة اجتمــاع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضـلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، فضلا عن " رد اﻷمانة العامة على التعليقـات والاستفسارات " بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Les documents de travail A/52/CRP.1, 2 et 3, la liste officieuse des mesures et propositions fournie par le Secrétariat le 7 octobre 1997, ainsi que la “Réponse du secrétariat aux observations et questions” du 21 octobre 1997 ont été mis à la disposition des membres au cours des consultations officieuses précédentes. UN وقد عرض على اﻷعضاء في المشاورات غيــر الرسمية السابقة ورقات غرفــة اجتمــاع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضـلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧، فضلا عن " رد اﻷمانة العامة على التعليقـات والاستفسارات " بتاريخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    La transmission en temps voulu des informations du secrétariat aux gouvernements a été parfois gênée par la non disponibilité de coordonnées à jour sur les contacts et par le fait que les communications envoyées à ces points de contact peuvent devoir à l'entité nationale directement concernée. UN وقد حدثت معوقات أمام إرسال معلومات من الأمانة إلى الحكومات بسبب عدم توافر تفاصيل حديثة عن سُبل الاتصال إلى جانب حقيقة أن المعلومات التي ترسل إلى نقاط الاتصال تلك تحتاج إلى إعادة إرسالها للكيان الوطني المختص.
    La transparence, l'honnêteté et l'ouverture devraient caractériser la communication du secrétariat aux États Membres. UN وينبغي أن تكون الشفافية والصراحة والانفتاح عناصر فيما يصل من الأمانة العامة إلى الدول الأعضاء(31).
    Les états financiers vérifiés, le rapport pertinent du Comité des commissaires aux comptes et la réponse initiale du secrétariat aux recommandations formulées seront communiqués à cette session. UN وستتاح لهذه الدورة البيانات المالية المراجعة وتقرير المجلس ذو الصلة والرد الأولي للأمانة على التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more