"du secrétariat de la femme" - Translation from French to Arabic

    • أمانة المرأة
        
    • لأمانة المرأة
        
    • الأمانة المعنية بالنساء
        
    Pendant la période, la seule femme ayant atteint le rang de ministre était la titulaire du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République. UN وطوال هذه المدة، لم تتول المرأة منصبا بدرجة وزير إلا في رئاسة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    :: Création du Secrétariat de la femme d'ascendance africaine dans le cadre de l'Institut national de la femme. UN :: إنشاء أمانة المرأة الأفريقية الأصل في إطار المعهد الوطني للمرأة.
    Le Conseil régional autonome de l'Atlantique Sud a approuvé un plan d'action parlementaire et une politique de parité entre les sexes, ainsi que la création du Secrétariat de la femme chargé de veiller à l'exécution des politiques régionales. UN ووافق المجلس الإقليمي لمنطقة جنوب الأطلنطي المستقلة ذاتياً على خطة عمل برلمانية وسياسة التساوي بين الجنسين، وكذلك على إنشاء مكتب أمانة المرأة المكلف بالسهر على تنفيذ السياسات الإقليمية.
    Actuellement, on procède à des activités de suivi et d'évaluation dont se charge une équipe technique du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République. UN والمرحلة الآن هي مرحلة متابعة وتقييم يتولاهما فريق تقني تابع لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    À cet effet, un bilan de la situation et des lignes directrices ont été établis pour encadrer les activités menées en rapport à la prise en compte des questions d'égalité des sexes dans la réglementation constitutionnelle et pour améliorer le cadre juridique du Secrétariat de la femme. UN ولهذا الغرض، أُجري تشخيص عام، ورُسمت خطوط عمل محددة للتنظيم الدستوري في مجال المسائل الجنسانية، تحسينا للإطار القانوني لأمانة المرأة.
    b) La création du Secrétariat de la femme d'ascendance africaine, rattaché à l'Institut national de la femme, en 2005; UN (ب) إنشاء الأمانة المعنية بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي داخل المعهد الوطني للمرأة، في عام 2005؛
    Les garderies du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République et celles de la municipalité d'Asunción dans certaines commissions de quartier sont les plus connues, outre les garderies privées au service des classes nanties, qui sont de plus en plus nombreuses et variées. UN إن دور حضانة أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية وتلك التابعة لبلدية أسونسيون في بعض لجان الأحياء هي الأشهر، علاوة على العدد المتزايد والمتنوع لدور حضانة القطاع الخاص التي تخدم الطبقات الموسرة.
    La Ministre du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République participe pleinement depuis 1999 aux réunions du Conseil des Ministres et à celles du Cabinet économique du Gouvernement. UN 74 - ومنذ عام 1999، تشارك وزيرة أمانة المرأة في رئاسة الجمهورية مشاركة كاملة في اجتماعات مجلس الوزراء والفريق الاقتصادي للحكومة.
    Avec l'appui du Secrétariat de la femme et du Secretaría de la Acción social (Secrétariat pour l'action sociale), le Cabinet de la Première Dame exécute un projet intitulé < < Apoyo Integral a la Mujer Rural > > (Aide intégrale aux femmes du monde rural), en faveur des agricultrices, des agriculteurs et des femmes et des hommes autochtones. UN 143- يقوم مكتب السيدة الأولى، بدعم من أمانة المرأة وأمانة العمل الاجتماعي، بتنفيذ مشروع يسمى " الدعم المتكامل للمرأة الريفية " ، يستهدف الريفيات والريفيين، والسكان الأصليين من النساء والرجال.
    Le Code de l'enfance et de l'adolescence a été approuvé par la loi 1680/01, qui a fait l'objet d'un intense effort de persuasion de la part du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République et du Cabinet de la Présidente. UN وقد اعتمد قانون الطفولة والمراهقة بالقانون رقم 1680/2001، بضغط قوي من أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية ومكتب السيدة الأولى.
    À leurs efforts se sont joints ceux du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République et de la Direction de l'égalité des sexes de la Cour suprême de Justice, témoignant de la volonté politique de l'actuel Président de la République du Paraguay. UN وقد اضطلعت بهذه الحملة ثلاث منظمات نسائية تنتمي إلى هيئة تنسيق شؤون نساء باراغواي، والشبكات الداعمة لجهود أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، وإدارة الجنسانية بمحكمة العدل العليا، وكل ذلك في سياق إرادة سياسية لرئيس جمهورية باراغواي الحالي.
    En fait, la décentralisation effective du Secrétariat de la femme de la Présidence de la Présidence de la République, en termes politiques et administratifs, a débuté avec la création en 1999 des Centres d'initiative de développement pour la femme (Réseau CIDEM) qui visait à renforcer le système d'institutions de promotion de la parité déjà mis en place dans la capitale. UN والواقع أن اللامركزية الفعلية في أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، من الناحيتين السياسية والإدارية، بدأت عند العمل في عام 1999 على إنشاء مراكز المبادرات والتنمية من أجل المرأة، بطريقة تدعم نظام الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني، الذي بدأ تطبيقه بالفعل في العاصمة.
    Pour la première fois dans l'histoire des relations institutionnelles a été lancé au début de 2002 le processus d'intégration des préoccupations d'égalité entre les sexes dans les différents domaines d'action du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République, avec les institutions proches de cette institution et des ONG mixtes et de femmes. UN ولأول مرة في تاريخ العلاقات بين المؤسسات، بدأت في مطلع عام 2002 عملية تعميم مراعاة الإنصاف بين الجنسين في مجالات عمل أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، والمؤسسات التابعة لها، والمنظمات غير الحكومية المختلطة والنسائية.
    L'établissement du Secrétariat de la femme au Paraguay en 1992 a entraîné un succès considérable dans les politiques nationales d'intégration de la problématique des sexes, dans la lutte pour les droits de la femme et dans l'action engagée en vue d'apporter des modifications à la législation civile, pénale, ergonomique et électorale. UN وقد أدى إنشاء أمانة المرأة في باراغواي في عام 1992 إلى النجاح نجاحاً كبيراً في تعميم المنظور الجنساني في السياسات الوطنية، مع الكفاح من أجل حقوق المرأة والعمل على تعديل التشريعات المدنية والجزائية والعمالية والانتخابية.
    8) Le Comité prend note avec intérêt des progrès réalisés sur le plan normatif pour ce qui est de l'élimination de la discrimination sexiste, de la création du Secrétariat de la femme et d'autres institutions. UN (8) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التقدم المحرز في مجال التشريعات المناهضة للتمييز بين الجنسين، وبإنشاء أمانة المرأة وغيرها من المؤسسات.
    Ce centre a été ouvert à l'hôpital de Loma Pytá en 1999 dans le cadre du Plan Regional Piloto para la Prevención y Erradicación de la Violencia hacia la Mujer (Plan régional pilote pour la prévention et l'éradication de la violence à l'égard des femmes), avec l'appui du Secrétariat de la femme et de la Banque interaméricaine de développement. UN 17 - وفي إطار الخطة الإقليمية الرائدة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، باتفاق بين أمانة المرأة ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، جرى في مستشفى لوما بيتا إعداد مركز رعاية ضحايا العنف العائلي في عام 1999.
    Au sein du Secrétariat de la femme, le Centro de Atención a la Mujer (CENAM) (Centre pour les femmes) est chargé des problèmes auxquels se heurtent les victimes de violence familiale sur les plans juridique et psychologique dans les affaires dont s'occupent les organismes cités dans les précédents paragraphes ou les organisations non gouvernementales compétentes. UN 22 - وتعتمد أمانة المرأة على مركز رعاية المرأة في توفير الرعاية المتخصصة في المجال القانوني والنفسي والمتصل بالعنف العائلي، وهي المجالات التي تحال الدعاوى المتعلقة بها إلى هيئات كتلك التي أشير إليها في الفقرات السابقة، أو إلى المنظمات غير الحكومية المتخصصة في توفير هذا النوع من الرعاية.
    L'implication internationale du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République du Paraguay s'est intensifiée depuis 1995, année où le Paraguay est devenu membre de la Commission de la condition de la femme de l'ONU, chargée de mettre en œuvre le Programme d'action de la Conférence de Beijing. UN ومنذ عام 1995، ازداد التأثير الدولي لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية في باراغواي بعد أن أصبحت باراغواي عضوا في لجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة حتى عام 2000، وتكفلت في الوقت نفسه بمتابعة منهاج عمل مؤتمر بيجين.
    La loi 34/92 portant création du Secrétariat de la femme de la Présidence de la République a pour objectif explicite d'aligner la législation nationale sur les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ratifiée en 1986 aux termes de la loi 1 215. UN 7 - إن القانون رقم 34/92 المنشئ لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية ينص بوضوح على أن الهدف من إنشائها هو تنظيم التشريعات الوطنية ومواءمتها مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي جرى التصديق عليها في عام 1986 بموجب القانون رقم 1215.
    b) La création du Secrétariat de la femme d'ascendance africaine, rattaché à l'Institut national de la femme, en 2005; UN (ب) إنشاء الأمانة المعنية بالنساء المنحدرات من أصل أفريقي داخل المعهد الوطني للمرأة، في عام 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more