Au cours de l'année écoulée, le Comité a amélioré la coordination des politiques et activités en matière de déontologie au sein du Secrétariat et des fonds et programmes en vue d'assurer une application cohérente de la déontologie à l'échelle du système. | UN | وخلال السنة السابقة، حسنت اللجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالأخلاقيات والأنشطة داخل الأمانة العامة والصناديق والبرامج من أجل ضمان اتباع نهج متماسك لتطبيق الأخلاقيات على نطاق المنظومة. |
Dans le cas du Secrétariat et des fonds et programmes des Nations Unies, le Bureau a également été consulté par des Volontaires des Nations Unies, des anciens fonctionnaires et des retraités. | UN | وكان أيضا لدى الأمانة العامة والصناديق والبرامج قضايا عرضها عليها زائرون من متطوعي الأمم المتحدة وموظفون سابقون ومتقاعدون. |
En vertu de la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale établit le Statut du personnel, qui, en matière de politique des ressources humaines, édicte les principes généraux gouvernant le recrutement du personnel et l'administration du Secrétariat et des fonds et programmes gérés séparément. | UN | بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تضع الجمعية العامة النظام الأساسي للموظفين الذي يحدد المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة وإدارة شؤونها. |
L'Assemblée générale a mis en place, par ses résolutions 61/261, 62/228 et 63/253, un nouveau système d'administration de la justice pour le personnel du Secrétariat et des fonds et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 1 - قامت الجمعية العامة، بموجب قراراتها 61/261 و 62/228 و 63/253، بإنشاء نظام جديد لإقامة العدل لخدمة موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة. |
Quarante-sept bureaux du Secrétariat et des fonds et programmes des Nations Unies ont fait connaître leur point de vue. | UN | وتم تلقي آراء 47 مكتبا من الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
D'après les estimations, plus de 80 000 consultants et vacataires au total sont engagés à l'échelle du Secrétariat et des fonds et programmes. | UN | 44 - ويمكن تقدير العدد الإجمالي للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين العاملين في الأمانة العامة وفي الصناديق والبرامج بما يزيد على 000 80 على وجه التقريب. |
Des fonctionnaires du Secrétariat et des fonds et programmes des Nations Unies ont fait savoir au Bureau intégré que leurs supérieurs hiérarchiques avaient à leur insu demandé à la Division des services médicaux de leur faire subir une évaluation psychologique. | UN | 86 - أبلغ موظفو الأمانة العامة والصناديق والبرامج المكتب المتكامل بأن رؤساءهم قد أحالوهم على شعبة الخدمات الطبية لإجراء تقييم نفساني دون علم مسبق منهم. |
Sachant que l'Assemblée générale a décidé d'approuver la solution proposée par le Secrétaire général, consistant à ce que les coûts soient répartis en fonction des effectifs du Secrétariat et des fonds et programmes, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de poursuivre et de conclure les consultations sur un mode de répartition des coûts fondé sur les effectifs. | UN | وفي ضوء قرار الجمعية العامة الموافقة على اقتراح الأمين العام بوضع الترتيبات على أساس العدد الإجمالي للموظفين في الأمانة العامة والصناديق والبرامج، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يواصل الأمين العام المناقشات بشأن وضع ترتيبات على أساس عدد الموظفين ويختتمها. |
Tous les fonctionnaires intéressés du Secrétariat et des fonds et programmes devraient ainsi renoncer à leur statut de résident permanent dans les pays autres que celui de leur nationalité pour pouvoir conserver leur emploi, y compris les fonctionnaires affectés à des postes financés au titre des projets ou à titre temporaire. | UN | ولذلك، سيشترط على جميع هؤلاء الموظفين في الأمانة العامة والصناديق والبرامج، لاحتفاظهم بعملهم، التخلي عن إقامتهم الدائمة في البلدان التي لا يحملون جنسيتها، بمن فيهم الموظفون المعينون في وظائف ممولة في إطار مشاريع أو من مصادر مؤقتة. |
ST/SGB/2011/1 1er janvier 2011 En vertu de la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale établit le Statut du personnel, qui pose les principes généraux à suivre pour le recrutement du personnel et l'administration du Secrétariat et des fonds et programmes gérés séparément. | UN | بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تضع الجمعية العامة النظام الأساسي للموظفين الذي يحدد المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة وإدارة شؤونها. |
Le 21 octobre 2010, le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies a célébré la journée du règlement des conflits avec des membres du personnel du Secrétariat et des fonds et programmes. | UN | 50 - في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، احتفل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بيوم تسوية المنازعات مع موظفين من الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
ST/SGB/2010/6 2 septembre 2010 En vertu de la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale établit le Statut du personnel, qui pose les principes généraux à suivre pour le recrutement du personnel et l'administration du Secrétariat et des fonds et programmes gérés séparément. | UN | بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تضع الجمعية العامة النظام الأساسي للموظفين الذي يحدد المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة وإدارة شؤونها. |
Le Secrétaire général est représenté au Tribunal du contentieux administratif par des entités comparables pour les requêtes introduites par les fonctionnaires des fonds et programmes administrés séparément. Il est représenté devant le Tribunal d'appel des Nations Unies par le Bureau des affaires juridiques à l'occasion de dossiers intéressant les fonctionnaires du Secrétariat et des fonds et programmes. | UN | وتقوم وحدات مماثلة بتمثيل الأمين العام أمام محكمة المنازعات في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة، ويتولى تمثيله أمام محكمة الاستئناف مكتب الشؤون القانونية في القضايا التي يعرضها الموظفون العاملون في الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
:: Opérations de secours consécutives au raz-de-marée de décembre 2004 : Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans un rapport sur la question, le Bureau a entrepris, avec le concours des départements compétents du Secrétariat et des fonds et programmes des Nations Unies, d'évaluer l'ensemble des risques inhérents aux opérations de secours. | UN | :: عمليات الإغاثة من كارثة المد السينامي: كما جاء في التقرير المقدم في وقت سابق من هذا العام إلى الأمين العام، أجرى المكتب تقييما شاملا للمخاطر المتعلقة بالإغاثة أثناء كارثة المد السينامي بالتعاون مع إدارات الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
Le Comité a proposé d'ajouter Bangkok et Dakar à la liste des villes où un bureau serait créé, ce que le Groupe n'avait pas prévu, pour tenir compte de la répartition géographique du personnel du Secrétariat et des fonds et programmes et faciliter l'accès au système de justice interne du personnel en poste dans les pays francophones d'Afrique de l'Ouest. | UN | والهدف من اقتراح إضافة موقعين في بانكوك وداكار إلى المواقع المتوخاة في توصيات الفريق هو الاستجابة للتوزيع الجغرافي لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج، وتحسين سبل استفادة الموظفين العاملين في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا. |
Dans un premier temps, en coopération avec le Département de l'information, le Bureau a commencé à mettre en place un nouveau site Web qui servira de portail pour les fonctionnaires du Secrétariat et des fonds et programmes à la recherche d'information. | UN | 73 - وكخطوة أولى، وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بدأ المكتب بإنشاء موقع شبكي جديد سيعمل كوصلة شبكية لتوفير المعلومات لموظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
Depuis un an, une des priorités du Bureau est de mettre en place des mécanismes qui permettent au nouveau Bureau intégré de l'Ombudsman du Secrétariat et des fonds et programmes de fonctionner, conformément à la demande de l'Assemblée générale. | UN | 81 - تمثلت إحدى أولويات المكتب خلال العام الماضي بوضع آليات لسير عمل مكتب أمين المظالم المتكامل الجديد لصالح الأمانة العامة والصناديق والبرامج، وفقا لما قررته الجمعية العامة. |
Il lui faudra notamment sélectionner le personnel de ce nouveau mécanisme, dresser pour tous les lieux d'affectation une liste de médiateurs possédant les qualifications et les aptitudes linguistiques voulues, mettre au point les directives opérationnelles voulues, faire savoir à tout le personnel du Secrétariat et des fonds et programmes que les services de la Division sont à sa disposition et lui en expliquer le mode de fonctionnement. | UN | وستشمل المهام اختيار موظفي الآلية الجديدة وتعيينهم، وإعداد قائمة بأسماء الوسطاء من ذوي الخلفيات واللغات المناسبة لجميع مراكز العمل، ووضع الإجراءات التشغيلية المناسبة، وإعلام جميع موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج بتوفر خدمات الشعبة وطريقة عملها. |
Nombreux ont été les utilisateurs au sein du Secrétariat et des fonds et programmes à apprécier que cette politique soit explicitée : ils ont toutefois regretté que de telles précisions ne leur aient pas été fournies bien avant par le Bureau des affaires juridiques. | UN | وأعرب العديد من المستعملين في الأمانة العامة والصناديق والبرامج عن تقديرهم للإعلان الواضح عن هذه السياسة وانصب جل اهتمامهم على القول إنه كان من الأجدى بكثير لو أن مكتب الشؤون القانونية لم يتأخر إلى هذا الحد من أجل إعطاء ذلك التوجيه. |
En vertu de la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale établit le Statut du personnel, qui, en matière de politique des ressources humaines, édicte les principes généraux gouvernant le recrutement du personnel et l'administration du Secrétariat et des fonds et programmes gérés séparément. | UN | بموجب ميثاق الأمم المتحدة، تضع الجمعية العامة النظام الأساسي للموظفين الذي يحدد المبادئ العامة لسياسة الموارد البشرية الواجب اتباعها في تعيين موظفي الأمانة العامة والصناديق والبرامج الخاضعة لإدارة مستقلة وإدارة شؤونها. |
Il s'agirait d'un plan interdépartemental et interorganisations précisant les ressources prévues au budget des départements du Secrétariat et des fonds, programmes et organismes des Nations Unies qui font partie du groupe de travail sur la préparation des missions intégrées. | UN | وستكون خطة التنفيذ هذه خطة مشتركة بين الإدارات وبين الوكالات تحدد الموارد المدرجة في الميزانية من قبل إدارات الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها الممثلة في الفريق العامل المعني بعملية تخطيط البعثات المتكاملة. |
Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 62 de sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a décidé d'approuver les accords relatifs à la participation aux coûts décrits par le Secrétaire général dans son rapport (A/62/294, par. 161 et 162), selon lesquels les coûts seraient répartis en fonction des effectifs du Secrétariat et des fonds et programmes. | UN | 24 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 62 من قرارها 62/228 الموافقة على ترتيبات تقاسم التكاليف التي اقترحها الأمين العام في تقريره السابق (A/62/294، الفقرتان 161 و 162) على أساس العدد الكلي للموظفين العاملين في الأمانة العامة وفي الصناديق والبرامج. |