ZPNU du secteur Est | UN | القطاع الشرقي من المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة |
Enfin, dans la ZPNU du secteur Est, il y a quelque 38 000 personnes déplacées et réfugiés. | UN | وأخيراً، يوجد في القطاع الشرقي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة نحو ٠٠٠ ٨٣ مشرد ولاجئ. |
L'état-major du secteur Est a cessé son activité et l'équipe de la MONUOR en poste à Entebbe a été retirée. | UN | وأغلق مقر القطاع الشرقي خلال تلك الفترة، وتم سحب الفريق التابع للبعثة الذي كان يرابط في عنتيبي. |
Ils s'appliqueraient à la partie du mandat de l'ONURC qui reste à couvrir, en attendant les résultats des négociations sur l'avenir du secteur Est dans le contexte d'un règlement politique global de la crise dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وهي تنطبق خلال الفترة المتبقية من ولاية أنكرو، في انتظار ما تسفر عنه المفاوضات الجارية حول المستقبل النهائي للقطاع الشرقي من نتائج في إطار تسوية سياسية شاملة لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة. |
La troisième phase commencerait au début de février 2004, avec le retrait de la totalité du contingent pakistanais et du bataillon zambien du secteur Est. | UN | 33 - وستبدأ المرحلة الثالثة في مطلع شباط/فبراير 2004، وذلك بإعادة كامل الوحدة الباكستانية والكتيبة الزامبية من قطاع الشرق إلى بلديهما. |
Les autorités du secteur Est ayant récemment appelé à de nouvelles élections, il est possible que la désunion des Serbes de Krajina aggrave les difficultés auxquelles se heurte l'ONURC en négociant l'application de son mandat. | UN | وفي ضوء الدعوة اﻷخيرة التي وجهتها السلطات في قطاع الشرق ﻹجراء انتخابات جديدة من المرجح أن يضاعف انقسام صرب كرايينا الصعوبات التي تواجه أنكرو في التفاوض بشأن تنفيذ ولايتها. |
63. Les forces croates bosniaques continuent d'attaquer la population civile du secteur Est de Mostar. | UN | ٣٦ ـ وما زالت قوات كروات البوسنة توجه هجماتها إلى السكان المدنيين في شرق موستار. |
:: La Commission a défini sur papier le tracé de la frontière dans une grande partie du secteur Est. | UN | * أنجزت اللجنة رسم الخط الحدودي على الورق لمعظم القطاع الشرقي وتبقي القطاعين الأوسط والغربي. |
Toutefois, la base du secteur Est demeure stationnée à Zambakro, en attendant que ses locaux définitifs à Bouaké soient prêts. | UN | على أن مقر القطاع الشرقي ظل قائما في زامباكرو، في الوقت الذي يجري فيه العمل لاستكمال مقره الدائم في بواكيه. |
Le Président croate Franjo Tudjman a annoncé hier que la Croatie avait l'intention de prendre le contrôle du secteur Est par la force. | UN | وقد أعلن الرئيس الكرواتي فرانيو توجمان يوم أمس اعتزام كرواتيا وضع القطاع الشرقي تحت سيطرتها بالقوة. |
1. Les permissions de 9 personnes du secteur Est ont dû être repoussées en raison de problèmes au point de franchissement. | UN | الاجازات في الوحدة ١ - أرجئت اجازة تسعة أفراد من القطاع الشرقي بسبب مشاكل صودفت في .XP |
Compagnie du renseignement, de la surveillance et des missions de reconnaissance du secteur Est | UN | سرية الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع في القطاع الشرقي |
140. Dans la ZPNU du secteur Est, un Musulman de Dubosevica a dit avoir été passé à tabac le 4 avril 1994 par trois hommes armés qui avaient fait irruption dans sa maison. Ces hommes auraient également volé des outils et autre équipement. | UN | ١٤٠ - في القطاع الشرقي من المناطق المشمولة بالحماية، ذكر مسلم من دوبوسيفيتشا أن ثلاثة مسلحين اقتحموا بيته وضربوه ضربا مبرحا، في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤، كما سرق هؤلاء الرجال أدوات ومعدات أخرى على ما زعم. |
Le Comité note que la Base a été désignée groupe d'appui technique pour la fourniture sur place d'assistance et de conseils aux groupes de traitement électronique de l'information des missions du secteur Est. | UN | وتلاحظ اللجنة أن القاعدة هي وحدة الدعم التقني المعينة لتوفير المساعدة والتوجيه الميدانيين لوحدات التجهيز الالكتروني للبيانات في البعثات الموفدة إلى القطاع الشرقي. |
Je recommande que le Conseil de sécurité approuve le rapatriement, au cours de la période qui reste à courir du mandat actuel, de tous les bataillons restants, à l'exception des deux bataillons du secteur Est. | UN | وإنني أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على زيادة إعادة جميع الكتائب المتبقية إلى أوطانها أثناء الفترة المتبقية من الولاية الحالية باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي. |
Les membres du Conseil souscrivent à la recommandation formulée au paragraphe 32 dudit rapport, concernant le rapatriement de ceux des bataillons de l'ONURC qui se trouvent encore en Croatie, à l'exception des deux bataillons du secteur Est. | UN | ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن على توصيتكم الواردة في الفقرة ٣٢ من ذلك التقرير فيما يتعلق بإعادة الكتائب المتبقية لعملية أنكرو إلى أوطانها باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي. |
Les activités de groupes paramilitaires serbes, qui opèrent à l'intérieur du secteur Est et à partir de celui-ci depuis que les combats ont commencé en 1991, continuent néanmoins d'être préoccupantes. | UN | غير أن مظاهر القلق لا تزال قائمة إزاء أنشطة الجماعات الصربية شبه العسكرية، التي تعمل في القطاع الشرقي وانطلاقا منه منذ بدء القتال في عام ١٩٩١. |
Visite du secteur Est via Nemetin/Sarvaš | UN | زيارة القطاع الشرقي عن طريق معبر نيميتين/سارافاش. |
Tour du secteur Est en cinq groupes qui ont visité notamment : des usines de Borovo et Vutex, des centres agricoles, des équipements collectifs, des écoles, des hôpitaux, des centres de personnes déplacées | UN | القيام بجولة في القطاع الشرقي في خمس مجموعات مستقلة، تشمل: مصنعي بوروفو وفوتيكس، الزراعة، المرافق، المدارس، المستشفيات، المشردين. |
5. Production de cartes numérisées du secteur Est et remise aux parties aux fins d'observation. | UN | 5 - إعداد خرائط تحمل علامات للقطاع الشرقي وتسليمها إلى الطرفين للتعليق عليها. |
Les pressions politiques exercées sur les autorités du secteur Est de Mostar ont permis de progresser, quoique lentement, dans le règlement des problèmes de double occupation liée à la reconstruction. | UN | وقد أسفر الضغط السياسي على السلطات في شرق موستار عن إحراز تقدم، ولو كان بطيئا، في حل مشكلة الشغل المزدوج فيما يتعلق بالتعمير. |
:: Organisation d'un programme de trois mois de formation des instructeurs de formation professionnelle à l'intention de 20 agents pénitentiaires issus du secteur central, du secteur Est et du secteur ouest | UN | :: توفير دورة تدريبية مدتها ثلاثة أشهر لتدريب المدربين على المهارات المهنية يحضرها 20 موظفا من موظفي السجون من القطاع الأوسط والقطاع الشرقي والقطاع الغربي |