"du secteur financier en" - Translation from French to Arabic

    • القطاع المالي في
        
    L'objectif principal des directives publiées par la Commission est d'améliorer la sensibilisation des employés du secteur financier en Norvège. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Projet de développement du secteur financier en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Projet de développement du secteur financier en Somalie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet de développement du secteur financier en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Évaluation des réformes du secteur financier en Afrique de l'Est UN تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا
    Réformes du secteur financier en Afrique de l'Est : meilleures pratiques UN إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا: أفضل الممارسات
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Projet de développement du secteur financier en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Le Gouvernement du territoire est résolu à réduire sa dépendance à l'égard des recettes du secteur financier en mettant l'accent sur la diversification de l'économie. UN وتعتزم حكومة الإقليم السعي للتقليل من الاعتماد على القطاع المالي في الحصول على إيرادات، من خلال التركيز على تنويع الاقتصاد.
    Le Gouvernement du territoire entend réduire sa dépendance à l'égard des recettes du secteur financier en mettant l'accent sur la diversification de l'économie. UN وتعتزم حكومة الإقليم السعي للتقليل من الاعتماد على القطاع المالي في الحصول على إيرادات، من خلال التركيز على تنويع الاقتصاد.
    Le gouvernement du territoire est résolu à réduire la dépendance à l’égard du secteur financier en tirant plus de revenus d’autres secteurs de l’économie. UN وحكومة اﻹقليم عازمة على السعي لﻹقلال من الاعتماد على القطاع المالي في الحصول على إيرادات، وذلك بتحصيل اﻹيرادات بكفاءة أكبر من قطاعات أخرى من الاقتصاد.
    La poursuite de la mise en œuvre de politiques économiques et budgétaires rationnelles avec une attention particulière aux dépenses d'investissement et à la surveillance des risques et de la vulnérabilité du secteur financier en Afrique centrale; UN متابعة تنفيذ سياسات اقتصادية ومالية سليمة، مع التركيز بصفة خاصة على النفقات الرأسمالية وعلى رصد المخاطر ونقاط الضعف في القطاع المالي في وسط أفريقيا؛
    Elles tiennent en partie au flou des titres fonciers dans beaucoup de pays africains et aux piètres performances du secteur financier en zone rurale. UN وتعزى هذه الحالة جزئياً إلى انعدام التيقن من سندات ملكية الأراضي في العديد من البلدان الأفريقية وضعف أداء القطاع المالي في المناطق الريفية.
    Projet de développement du secteur financier en Somalie UN مشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    M. Singhakowin a fait un exposé portant sur la restructuration progressive du secteur financier en Thaïlande et sur les mesures encore nécessaires pour la mener à son terme. UN 8 - ركز السيد سينغاكوين في عرضه على التقدم المحرز في مجال إعادة هيكلة القطاع المالي في تايلند والتدابير الأخرى التي من الضروري اتخاذها من أجل تعجيل العملية.
    La crise asiatique a aussi mis en évidence certaines faiblesses du secteur financier chinois À propos de l’évolution du secteur financier en Chine, voir le chapitre VI dans la deuxième partie du présent ouvrage. UN وكشفت اﻷزمة اﻵسيوية أيضا عن وجود بعض الضعف فـي القطاع المالي في الصين)٤٣(.
    Ces dernières couvraient des questions telles que les réformes du secteur financier en Afrique de l'Est, l'harmonisation des politiques nationales de développement et des programmes relatifs aux TIC, la mise en œuvre des programmes du NEPAD dans la sous-région, et l'évaluation des programmes pluriannuels du Bureau sous-régional et des communautés économiques régionales. UN وهذه المنشورات شملت مسائل مثل إجراء إصلاحات في القطاع المالي في شرق أفريقيا، وتنسيق سياسات التنمية الوطنية، وبرامج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتنفيذ برامج نيباد في المنطقة دون الإقليمية، وتقييم البرامج المتعددة السنوات للمكتب دون الإقليمي وللجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Le programme pour le développement du secteur financier en Zambie vise à moderniser et à harmoniser les lois pertinentes, en ouvrant davantage l'accès au financement et en renforçant la concurrence. UN 25 - ومضت قائلة إن برنامج تنمية القطاع المالي في زامبيا يهدف إلى تحديث ومواءمة القوانين ذات الصلة، مما يزيد من فرص الحصول على التمويل ويدعم المنافسة.
    97. Les membres du Groupe de travail africain sur l'Initiative de financement du PNUE comprennent tant des banques commerciales et de développement que des gestionnaires de fonds, unis par un même objectif consistant à définir des approches pour assurer la viabilité du secteur financier en Afrique. UN 97 - يتراوح أعضاء فرقة العمل الأفريقية المعنية بمبادرة التمويل لدى اليونيب بين المصارف التجارية والإنمائية، ومديري الأصول، يحدوهم هدف مشترك يتمثل في تحديد النهج المؤدية إلى استدامة القطاع المالي في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more