"du secteur privé en afrique" - Translation from French to Arabic

    • القطاع الخاص في أفريقيا
        
    Les États-Unis continuent d'appuyer les efforts de renforcement du secteur privé en Afrique. UN وإن الولايات المتحدة مستمرة في دعم الجهود الرامية إلى تعزيز القطاع الخاص في أفريقيا.
    Sur la base des travaux de la Commission, le Danemark a multiplié par deux son appui au développement du secteur privé en Afrique. UN واستنادا إلى عمل اللجنة، تضاعف الدانمرك دعمها من أجل تطوير القطاع الخاص في أفريقيا.
    Reportéf Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Le renforcement de l'appui de la communauté internationale et des gouvernements africains au développement du secteur privé en Afrique demeure une priorité importante. UN ولا يزال تعزيز الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي والحكومات الأفريقية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا يمثل أولوية كبرى.
    Nous espérons que ce forum contribuera à faciliter le développement du secteur privé en Afrique et la promotion de la coopération interrégionale entre l'Asie et l'Afrique. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    Promotion de possibilités d'investissements et de développement du secteur privé en Afrique UN تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا
    Le partenariat en question regroupe non seulement la société mère, mais aussi ses associés locaux chargés de la mise en bouteille du Coca cola. Il s'agirait là de l'employeur le plus important du secteur privé en Afrique. UN وتشمل هذه الشبكة، فضلا عن شركة كوكاكولا ذاتها، شركاء محليين في مجال التعبئة في زجاجات، وهي تعتبر أكبر رب عمل في القطاع الخاص في أفريقيا.
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. UN 19 - ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    Le projet a également pour but d'attirer l'attention des investisseurs asiatiques sur les possibilités d'investissement offertes par les pays africains et d'améliorer les mécanismes institutionnels indispensables au développement du secteur privé en Afrique. UN وهو يهدف إلى زيادة توعية المستثمرين الآسيويين بإمكانيات الاستثمار التي تعرضها البلدان الأفريقية وإلى تحسين الآليات المؤسسية المطلوبة لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    Le NEPAD souligne également à juste titre le rôle du secteur privé en Afrique comme un moyen de contribuer à pleinement intégrer le continent dans le processus de mondialisation économique. UN كما تصيب الشراكة الجديدة بتشديدها على دور القطاع الخاص في أفريقيا كوسيلة للمساعدة على إدماج القارة بشكل كامل في عملية العولمة الاقتصادية.
    La CEA a organisé deux ateliers nationaux sur la promotion du secteur informel en Éthiopie et en Zambie, éléments d’un effort plus étendu de développement du secteur privé en Afrique. UN ١٧٠ - ونظمت اللجنة حلقتي عمل وطنيتين بشأن التشجيع على تطوير القطاع غير المنظم في إثيوبيا وزامبيا، وذلك كجزء من جهد أعم يبذل لتطوير مختلف جوانب القطاع الخاص في أفريقيا.
    Reconnaissant qu'il est urgent de promouvoir l'essor du secteur privé en Afrique et la coopération interrégionale Asie-Afrique, il envisage d'accueillir vers la fin de cette année un forum Asie-Afrique du commerce et de l'investissement. UN إننا إذ نقر بالحاجة الملحة لتيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻵسيوي - اﻷفريقي والتعاون اﻷقاليمي، نخطط لاستضافة المحفل اﻵسيوي - اﻷفريقي للتجارة والاستثمار في نهاية هذا العام.
    En octobre 2004, elle a accueilli la quatrième réunion de la Grande Table à Addis-Abeba, sur le thème Stimuler les investissements du secteur privé en Afrique. UN وفي تشرين الأول/اكتوبر 2004، استضافت اللجنة الإقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا الإجتماع الرابع للمائدة الكبيرة، وكان موضوعه: حفز استثمارات القطاع الخاص في أفريقيا.
    En février 2005, la Rapporteure spéciale a écrit au Directeur exécutif de l'Institut d'études sur la sécurité de Pretoria (Afrique du Sud) pour l'informer qu'elle approuvait le projet proposé par l'Institut en vue de réglementer les activités du secteur privé en Afrique. UN 17 - وفي شباط/فبراير 2005، كتبت المقررة الخاصة إلى المدير التنفيذي لمعهد الدراسات الأمنية في جنوب أفريقيا، مبلغة إياه موافقتها على المشروع المقترح من المعهد لتنظيم القطاع الخاص في أفريقيا.
    v) Manifestations spéciales : forum sur la promotion des possibilités d'investissements et le développement du secteur privé en Afrique (1); UN ' 5` المناسبات الخاصة: منتدى عن تعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا (1)؛
    v) Manifestation spéciale: Forum sur la promotion des possibilités d'investissement et sur le développement du secteur privé en Afrique (2009); UN ' 5` حدث خاص المنتدى المعني بتعزيز فرص الاستثمار وتنمية القطاع الخاص في أفريقيا (2009)؛
    Le représentant d'une organisation intergouvernementale était d'avis que le potentiel du secteur privé en Afrique était sous-exploité et il a préconisé d'améliorer le dialogue public-privé dans la région. UN 19- ورأى ممثل إحدى المنظمات الحكومية الدولية أن إمكانات القطاع الخاص في أفريقيا غير مستغلة بالكامل، ودعا إلى تحسين الحوار بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    Nécessité de renforcer le secteur privé: La faiblesse du secteur privé en Afrique s'est avéré un obstacle majeur au succès de l'Initiative. Il est donc nécessaire de renforcer les ressources humaines de ce secteur. UN (أ) الحاجة إلى تعزيز القطاع الخاص: تبين أن ضعف القطاع الخاص في أفريقيا يمثل عقبة رئيسية أمام نجاح المعونة من أجل التجارة، وبناء على ذلك، يلزم تعزيز القدرات في مجال الموارد البشرية للقطاع الخاص.
    Documentation à l'intention des organes délibérants: Deux rapports au Comité de la gouvernance et de la participation populaire sur: i) La gouvernance et la lutte contre la corruption et ii) Le développement du secteur privé en Afrique (2008); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقريران يقدمان إلى لجنة الحكم والمشاركة الشعبية عن: " 1 " الحكم الرشيد ومحاربة الفساد و " 2 " تطوير القطاع الخاص في أفريقيا (2008)؛
    Le Directeur exécutif de l'Initiative Sud-Nord a été invité à la session annuelle du conseil d'administration du PNUD/FNUAP, tenue à New York, le 18 juin 1999, au cours de laquelle a été évoqué le rôle du PNUD dans le développement du secteur privé en Afrique. UN وحضر المدير التنفيذي لمبادرة الشمال والجنوب الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التي عقدت في نيويورك في 18 حزيران/يونيه 1999 لمناقشة دور البرنامج الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more