Ces politiques prennent effet, grâce aux organismes du secteur public correspondants, avec l'aide du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وتُنفَّذ هذه السياسات عن طريق مؤسسات القطاع العام المعنية، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales | UN | المشاركة من جانب القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية |
:: Promeut la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales (ONG) aux activités de coopération Sud-Sud | UN | :: تشجع انخراط القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
La Commission était composée de membres des organes de gouvernement et de représentants de l'Église, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل. |
La Commission était composée de membres des organes de gouvernement et de représentants de l'Église, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وتضم اللجنة أعضاء من المؤسسات الحكومية والكنيسة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والطفل. |
Il a également des contacts avec de nombreux représentants gouvernementaux et des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales sur les questions qui relèvent de son mandat. | UN | وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته. |
Notre étude doit donc se tourner vers d'autres moyens de financer ces activités, notamment vers celui qu'offre la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | لذلك يجب أن ينظر استعراضنا لهـــذه المسألة في إيجاد تمويل بديل لهذه اﻷنشطة، وخصوصا في مسألة إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Ils encourageraient les initiatives et la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales en tant que partenaires à part entière des gouvernements en vue d'atteindre les objectifs à court et à long terme en matière de logement, d'établissements humains et d'urbanisation; | UN | وستدعو خطة العمل الوطنية منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية الى تقديم المبادرات والمشاركة كشريك كامل مع الحكومة في بلوغ أهداف المأوى والمستوطنات والتحضر في اﻷجلين القصير والطويل على السواء؛ |
La réalisation de cet objectif nécessite le maintien en fonctions, la motivation et l'intervention d'un personnel dûment formé agissant dans le cadre de mécanismes institutionnels efficaces, de même, au besoin, que la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وهذا يتطلب اشتراك وحفز وإبقاء الموظفين الذين تلقوا تدريبا مناسبا العاملين في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة، وكذلك مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مشاركة ذات صلة. |
Les programmes nationaux de sécurité alimentaire devaient représenter un ensemble de projets d'investissement et de réformes politiques et institutionnelles, et être exécutés par les organismes gouvernementaux, mais avec d'importantes contributions du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | ويتوخى أن تتكون برامج الأمن الغذائي القطري من مزيج من مشاريع الاستثمار، وإصلاحات متعلقة بالسياسات والإصلاحات المؤسسية التي تتولى الوكالات الحكومية أساسا عملية تنفيذها، ولكن بمساهمات هامة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Notre intention est de chercher à faire fond sur un consensus national pour le développement durable et de demander à tous les citoyens ce qu'ils pensent des projets qui devraient être mis en oeuvre dans les Îles Marshall avec la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | ونعتزم مواصلة إقامة توافق وطني في اﻵراء من أجل التنمية المستدامة واستطلاع اﻵراء حول أنواع المشاريع التي يمكن تنفيذها في جزر مارشال، بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
On élaborera également des modalités visant à assurer la continuité en renforçant le rôle du secteur privé et des organisations non gouvernementales (ONG) et la distribution subventionnée dans le cadre des programmes nationaux de santé en matière de reproduction. | UN | وستستحدث أيضا نُهج لتعزيز الاستدامة من خلال زيادة إشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، والتسويق الاجتماعي لبرامج الصحة اﻹنجابية الوطنية. |
Elle souhaite également que soit réunie une conférence internationale pour le financement du développement et que soit encouragée la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales à ce financement. | UN | كما أن منغوليا تؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذا التمويل. |
Toutes ces mesures prises par le Gouvernement pakistanais nécessitent des efforts constants et résolus, la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales et l'intensification de l'appui de la communauté internationale. | UN | وتتطلب جميع هذه التدابير التي تتخذها حكومة باكستان جهودا مستمرة مصممة، ومشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، ودعما متزايدا من جانب المجتمع الدولي. |
Toutes ces mesures entreprises par le Gouvernement pakistanais exigent des efforts constants et déterminés, la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales et un appui renforcé de la part de la communauté internationale. | UN | وتتطلب كل هذه التدابير التي اتخذتها حكومة باكستان جهودا حازمة ودائمة، واشتراكا من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، ودعما معززا من المجتمع الدولي. |
La réalisation de cet objectif nécessite le maintien en fonctions, la motivation et l'intervention d'un personnel dûment formé agissant dans le cadre de mécanismes institutionnels efficaces, de même, au besoin, que la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وهذا يتطلب اشتراك وحفز وإبقاء الموظفين الذين تلقوا تدريبا مناسبا العاملين في إطار ترتيبات مؤسسية فعالة، وكذلك مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية مشاركة ذات صلة. |
Le Secrétaire général a l'intention d'établir un document de séance qui sera distribué au Conseil et qui rendra compte des contacts établis avec des gouvernements, des représentants du secteur privé et des organisations non gouvernementales en vue de la préparation de cette réunion. | UN | ويعتزم اﻷمين العام إعداد ورقة غرفة اجتماعات تُعمم على المجلس، تبين التقدم المحرز في الاتصالات مع الحكومات وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للاجتماع المشار إليه أعلاه. |
De telles initiatives pourraient également bénéficier de la contribution des universités, du secteur privé et des organisations non gouvernementales, ce qui rendrait les débats plus concrets et plus constructifs, en particulier sur les questions macro-économiques. | UN | ويمكن أن تستفيد هذه المبادرات أيضا من اسهامات الجامعات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وأن تشجع على إقامة نقاش أكثر تماسكا وتركيزا، ولا سيما حول قضايا الاقتصاد الكلي. |
D'encourager une collaboration plus étroite au sein des différents services publics, du secteur privé et des organisations non gouvernementales ainsi qu'entre eux. | UN | ترسيخ علاقات عمل أوثق بين الوكالات الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الإقليمية. |
Dans le contexte de ces efforts, l'ONU devrait s'assurer l'appui des institutions gouvernementales économiques et financières, du secteur privé et des organisations non gouvernementales, favorisant ainsi la promotion d'un partenariat visant au développement. | UN | وفي هذه الجهود، ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ دعم المؤسسات الاقتصادية والمالية الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، مما يشجع على تكوين شراكة تهدف إلى تحقيق التنمية. |
Dans son effort d'harmonisation de ses politiques écologique et économique, le Gouvernement chypriote a fait appel à la participation de sa population, du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | ومن ضمن جهود حكومته الرامية غلى مواءمة سياساتها البيئية والاجتماعية سعيها إلى مساهمة سكانها والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بها. |
De nombreuses Parties ont recensé les instituts nationaux qui ont entrepris des recherches, souvent en partenariat avec des établissements du secteur privé et des organisations non gouvernementales. | UN | وأوردت أطراف كثيرة قائمة بالمؤسسات الوطنية التي تضطلع ببحوث كثيراً ما تجرى في إطار شراكة مع مؤسسات القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية. |