L'idée qu'on se faisait des rôles respectifs du secteur public et du secteur privé avait évolué et le climat économique général en avait été transformé. Une transition vers une économie plus axée sur le marché était perceptible. | UN | وذكر أن المناخ الاقتصادي العام طرأ عليه التحول نتيجة لتغير النظرة الى دوري القطاع العام والقطاع الخاص، وأنه حدثت نقلة ملحوظة الى اقتصاد أكثر توجها نحو السوق. |
Le CCI fera là office de catalyseur, cherchant à développer et renforcer les échanges entre les institutions nationales chargées des questions dont s’occupe l’OMC, en facilitant et appuyant la mise en place de relations de travail et de communication entre représentants du secteur public et du secteur privé par le biais du Réseau commercial mondial. | UN | وفي هذا السياق، سيقوم مركز التجارة الدولية بدور حافز في تحقيق وتعزيز التفاعل بين المؤسسات التي تعالج المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية في البلدان المعنية، عن طريق تيسير ودعم إقامة روابط عمل واتصال بين ممثلي القطاع العام والقطاع الخاص عبر شبكة التجارة العالمية. |
162. Cette disposition s'appliquerait aux travailleurs du secteur public et du secteur privé. | UN | ٢٦١- وسيطبق هذا النص على المستخدمين في كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
Il sera composé d'experts dans le domaine du commerce et de l'intégration du secteur public et du secteur privé. | UN | وستضم في عضويتها خبراء متخصصين في ميدان التجارة والتكامل يُختارون من الحكومات والقطاع الخاص . |
Le rapport présentait un résumé analytique des réponses données par les participants du secteur public et du secteur privé au questionnaire distribué à la fin de chaque atelier ainsi qu'un résumé analytique du contenu des questionnaires de suivi se rapportant aux ateliers qui avaient eu lieu quelques années plus tôt. Dans les deux cas, les réponses aux questionnaires semblaient indiquer un impact très positif. | UN | ويتضمن ذلك التقرير موجزا لردود المشاركين من الحكومات والقطاع الخاص على الاستبيانات الصادرة في نهاية كل حلقة عمل، وكذلك نتائج استبيانات المتابعة المتصلة بحلقات عمل عقدت قبل سنوات قليلة، ويبدو أن نتائج الاستبيانات تشير في كلتا الحالتين الى حدوث أثر إيجابي للغاية. |
ii) Des discussions et des négociations étaient en cours à Rome sur un comité de la sécurité alimentaire rénové, composé d'acteurs du secteur public et du secteur privé, d'organisations bénévoles et d'organisations d'agriculteurs, qui offrait de véritables perspectives; | UN | ' 2` تجري في الوقت الحالي مناقشات ومفاوضات في روما بشأن إنشاء لجنة جديدة معنية بالأمن الغذائي تجمع بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع التطوعي، ومنظمات المزارعين، ولها آفاقٌ واعدة. |
ii) Des discussions et des négociations étaient en cours à Rome sur un comité de la sécurité alimentaire rénové, composé d'acteurs du secteur public et du secteur privé, d'organisations bénévoles et d'organisations d'agriculteurs, qui offrait de véritables perspectives; | UN | `2` تجري في الوقت الحالي مناقشات ومفاوضات في روما بشأن إنشاء لجنة جديدة معنية بالأمن الغذائي تجمع بين القطاع العام والقطاع الخاص، والقطاع التطوعي، ومنظمات المزارعين، ولها آفاقٌ واعدة. |
Promouvoir un examen complet de la loi sur la main d'œuvre et l'emploi avec une attention particulière à l'équivalence entre les avantages des employés du secteur public et du secteur privé et prévoir des dispositions adéquates pour y arriver. | UN | :: التشجيع على إجراء مراجعة شاملة لقانون العمل والعمالة، مع إيلاء اهتمام خاص لتحقيق التكافؤ في مزايا الاستخدام بين القطاع العام والقطاع الخاص ووضع أحكام كافية للإنفاذ. |
Participation des principales parties prenantes, c'est-à-dire du secteur public et du secteur privé, des organisations non gouvernementales, des milieux universitaires et du personnel scientifique et technique ainsi que des collectivités locales | UN | :: مشاركة أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل القطاع العام والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، والموظفين الأكاديميين والعلميين والتقنيين، بالإضافة إلى المجتمعات المحلية |
Parallèlement, une ligne de financement spécifique a été créée pour stimuler et appuyer la mise en œuvre des plans pour l'égalité dans l'administration locale et centrale ainsi que dans les sociétés du secteur public et du secteur privé; | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئ خط تمويل محدد لحفز ودعم تنفيذ خطط المساواة في الإدارة المحلية والمركزية فضلاً عن شركات القطاع العام والقطاع الخاص؛ |
c) Promouvoir la participation du secteur public et du secteur privé à l'élaboration et à l'exécution du Plan alimentaire national; | UN | (ج) النهوض باشتراك القطاع العام والقطاع الخاص في صياغة وتنفيذ خطة الأغذية الوطنية؛ |
2. d) Répartition du revenu des employés du secteur public et du secteur privé | UN | ٢)د( توزيع اﻹيرادات بين مستخدَمي القطاع العام والقطاع الخاص |
i) Participer aux efforts faits dans le pays pour renforcer les mécanismes et les initiatives afin de permettre à la population de bénéficier de chances égales au sein du secteur public et du secteur privé; | UN | (ط) التعاون مع الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الآليات والمبادرات لتمكين السكان من الوصول إلى تكافؤ الفرص داخل القطاع العام والقطاع الخاص؛ |
60. La transformation du rôle du secteur public et du secteur privé évoquée cidessus suppose l'amélioration des capacités de ceux qui œuvrent à l'élaboration des politiques, comme de ceux qui travaillent sur le terrain, auxquels il est nécessaire d'offrir une formation, y compris pour ceux qui sont déjà en poste, une formation continue. | UN | 60- إن الدور المتغير الذي ينهض به القطاع العام والقطاع الخاص، المناقش أعلاه، يستلزم تحسين مهارات المشاركين في وضع السياسات العامة، فضلا عن تحسين مهارات المسؤولين عن العمليات اليومية وذلك من خلال التدريب، بما في ذلك توفير التعليم المتواصل للمهنيين الموجودين. |
88. M. Amor dit que le Comité devrait, pour s'informer de l'état de la liberté d'association, demander des renseignements sur le nombre de syndicats dans les États parties, leur nombre dans chaque secteur industriel et le nombre de ceux qui relèvent du secteur public et du secteur privé. | UN | 88- وقال السيد عمر إنه ينبغي للجنة أن تستعلم عن عدد النقابات في إحدى الدول الأطراف وعدد النقابات في كل قطاع صناعي وعدد النقابات في كل من القطاع العام والقطاع الخاص حتى يتسنى لها جمع معلومات عن حرية التجمع. |
Le Conseil a accueilli favorablement le concept de régionalisme au service du développement et a proposé que la CNUCED accélère ses programmes de renforcement des capacités liées au commerce, en vue de renforcer les capacités du secteur public et du secteur privé africains et d'aider les membres du Groupe des États d'Afrique à négocier des accords de partenariat économique. | UN | وقال إن مجلس التجارة والتنمية قد تجاوب بصورة طيبة مع مفهوم النزعة الإقليمية التنموية، واقترح أن يكثف الأونكتاد برامجه لبناء القدرات المتصلة بالتجارة لتعزيز قدرات كل من الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا وتقديم الدعم لأعضاء مجموعة الدول الأفريقية في التفاوض بشأن اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
Dans les États arabes et en Afrique, UNIFEM met en contact les partenaires du secteur public et du secteur privé pour faire en sorte que les femmes puissent bénéficier davantage des technologies de l'information et des communications et exercent un contrôle accru sur leurs applications, en particulier pour lutter contre la pauvreté féminine. | UN | 35 - وفي الدول العربية وأفريقيا، يربط الصندوق بين الشركاء من الحكومات والقطاع الخاص لتعزيز إمكانية انتفاع المرأة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكنها منها، ومن أجل معالجة مسألة تأنيث الفقر على وجه الخصوص. |
Dans les États arabes et en Afrique, UNIFEM met en contact les partenaires du secteur public et du secteur privé pour faire en sorte que les femmes puissent bénéficier davantage et de manière plus maîtrisée des technologiques informatiques, en particulier pour lutter contre la pauvreté féminine. | UN | 28 - وفي الدول العربية وأفريقيا، يربط الصندوق بين الشركاء من الحكومات والقطاع الخاص لتعزيز إمكانية انتفاع المرأة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتمكنها منها، وفيما يتصل بمعالجة مسألة تأنيث الفقر على وجه الخصوص. |