Il représente les vues de la prochaine génération des responsables du secteur spatial auprès des organismes pertinents des Nations Unies et autres organisations spatiales. | UN | وهي تمثِّل وجهات نظر الجيل القادم من القيادات في ميدان الفضاء لدى الهيئات المعنية في الأمم المتحدة وسائر المنظمات المختصّة بالفضاء. |
Ligne directrice D.4 Mener des activités bien ciblées de sensibilisation et de formation sur les réglementations et les meilleures pratiques techniques en matière de viabilité à long terme, en vue d'accroître le nombre et la diversité des acteurs du secteur spatial pouvant être concernés | UN | القيام بأنشطة توعية وتثقيف مُحكَمة الاستهداف بشأن الأنظمة الرقابية وأفضل الممارسات التقنية ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة المحتملة في ميدان الفضاء |
Les organismes de réglementation pourraient, par exemple, exiger que les acteurs du secteur spatial se conforment aux Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux du Comité. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أن تَشترط الجهات المسؤولة عن التنظيم الرقابي على الأطراف الفاعلة في ميدان الفضاء أن تمتثل للمبادئ التوجيهية بشأن التخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة. |
Les organisations du secteur spatial font des recherches sur les causes de cette pollution. | UN | وتجري المنظمات العاملة في قطاع الفضاء بحوثا لدراسة أسباب هذا التلوث . |
Enfin, le Centre spatial suisse a été créé au début de 2012 dans le but de fédérer différents acteurs du secteur spatial issus des milieux académiques et des milieux industriels. | UN | وأخيراً، فقد تأسس مركز الفضاء السويسري في أوائل عام 2012 بهدف تجميع جميع المشاركين في قطاع الفضاء من الأوساط العلمية والصناعية. |
Élaborer et adopter des procédures visant à faciliter la compilation et la diffusion efficace, entre les acteurs nationaux et internationaux du secteur spatial, d'informations destinées à renforcer la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | وضع واعتماد إجراءات من أجل تيسير جمع المعلومات التي من شأنها أن تعزّز استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد وتعميم تلك المعلومات على الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المعنية بالفضاء |
Au cours de ce séminaire, le Conseil des ministres de l'Ukraine a adopté 16 décisions relatives aux différents domaines du secteur spatial, qui prévoient la création de conditions spéciales pour son développement. | UN | وأثناء الاجتماع اعتمد مجلس وزراء أوكرانيا 16 مقرراً تتعلق بمجالات مختلفة من الأنشطة في القطاع الفضائي وتنص على إيجاد ظروف خاصة لتطويره. |
19. En 2001, l'Ukraine a conclu plusieurs documents internationaux importants pour l'avenir du secteur spatial national, à savoir des traités bilatéraux de coopération dans le domaine de l'espace avec l'Argentine, le Brésil, Israël et la Turquie. | UN | 19- في عام 2001، وقّعت أوكرانيا على صكوك دولية هامة لمستقبل القطاع الفضائي الوطني، أي معاهدات ثنائية بشأن التعاون في ميدان الفضاء الخارجي، مع اسرائيل والأرجنتين والبرازيل وتركيا. |
Les activités commerciales privées du secteur spatial occupent une place de plus en plus importante au sein de l'économie mondiale et de nombreuses entités ont entrepris de mettre en œuvre des mesures techniques conformes aux Lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux adoptées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique. | UN | كما إنَّ الأنشطة التجارية التي يضطلع بها القطاعُ الخاص في ميدان الفضاء باتت جزءاً متنامياً من الاقتصاد العالمي؛ وأخذت كيانات كثيرة تقوم بخطوات في مسار تنفيذ تدابير تقنية متوافقة مع المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Ligne directrice D.4 Mener des activités bien ciblées de sensibilisation, de renforcement des capacités et de formation sur les réglementations et les meilleures pratiques qui doivent assurer la viabilité à long terme en vue d'accroître le nombre et la diversité des acteurs du secteur spatial concernés ou qui pourraient l'être | UN | القيام بأنشطة تواصل وبناء قدرات وتعليم محدَّد الهدف بصورة مناسبة بشأن اللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات ذات الصلة بالاستدامة في الأمد البعيد بالنظر إلى ازدياد عدد وتنوّع الجهات الفاعلة القائمة والمحتملة في ميدان الفضاء |
Quelques délégations ont estimé qu'il était nécessaire, au vu de l'accroissement rapide des activités spatiales et de l'émergence de nouveaux acteurs du secteur spatial, d'accentuer la coordination et la synergie entre les deux Sous-Comités afin de promouvoir la compréhension, l'acceptation et l'application des traités des Nations Unies et de renforcer la responsabilité des États dans la réalisation des activités spatiales. | UN | 204- ورأى بعض الوفود أنَّ التزايد السريع في الأنشطة الفضائية وظهور جهات فاعلة جديدة في ميدان الفضاء أمران يستلزمان المزيد من التنسيق والتآزر بين اللجنتين الفرعيتين لتعميق فهم معاهدات الأمم المتحدة القائمة والترويج لقبولها وتطبيقها، وزيادة مسؤولية الدول عن الأنشطة الفضائية. |
Bien que de nombreux acteurs du secteur spatial appliquent certaines mesures visant à réduire la création de débris spatiaux, cela ne suffira pas pour contrôler la population croissante des débris spatiaux car il y a déjà assez de débris abandonnés en orbite terrestre pour causer des désintégrations dues à des collisions à l'avenir, même sans placer de nouveaux objets sur orbite. | UN | ومع أنَّ هنالك جهات كثيرة فاعلة في ميدان الفضاء تطبِّق حاليًّا مجموعةً متنوِّعةً من التدابير الرامية إلى الحدِّ من تكوُّن الحطام الفضائي، فإنَّ ذلك لن يكون كافياً للتحكُّم بتنامي جمهرة الحطام الفضائي في المستقبل. وذلك لأنه يوجد من قبلُ مقدار من الحطام المهمَل في مدار الأرض كافٍ لكي يسبب وقوع أحداث من التحطُّم الاصطدامي في المستقبل، حتى وإن لم تُوضع أيُّ أجسام جديدة في المدار. |
En menant des activités de sensibilisation et de formation bien ciblées, on pourrait aider l'ensemble des acteurs du secteur spatial à mieux cerner et comprendre la nature de leurs obligations, et partant, à mieux se conformer au cadre réglementaire existant et aux meilleures pratiques déjà mises en œuvre pour renforcer la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | أنشطة التوعية وبرامج التثقيف الـمُحكَمة الاستهداف يمكن أن تساعد كل الجهات الفاعلة في ميدان الفضاء على أن تكتسب تقديراً أفضل وفهماً أحسن لطبيعة التزاماتها، ممّا يمكن أن يؤدّي إلى تحسين الامتثال للإطار التنظيمي الرقابي القائم حالياً وإلى اتّباع أفضل الممارسات المستخدَمة حالياً من أجل تعزيز استدامة الأنشطة الخاصة بالفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
Nous avions espéré que ce projet de résolution pourrait s'appuyer sur les propositions concrètes avancées récemment par la Russie et l'Union européenne ainsi que sur des suggestion émanant d'experts technique du secteur spatial commercial. | UN | وكنا نأمل أن يبني مشروع القرار هذا على الاقتراحات الملموسة التي قدمتها روسيا والاتحاد الأوروبي، وكذلك الاقتراحات الجيدة التي قدمها الخبراء الفنيون في قطاع الفضاء التجاري. |
Cet accord définit les bases juridiques des mesures de protection de la technologie appliquées aux projets conjointement mis en place par les entreprises russes et ukrainiennes du secteur spatial, y compris aux projets impliquant des pays tiers. | UN | وينشئ ذلك الاتفاق الأساس القانوني لتنفيذ تدابير لحماية التكنولوجيا خلال قيام مؤسسات روسية وأوكرانية تعمل في قطاع الفضاء بتنفيذ مشاريع مشتركة، من بينها المشاريع المشتركة التي تنطوي على مشاركة بلدان أخرى. |
a) 15 visites d'experts, dont 4 à des entreprises du secteur spatial (à Kharkiv, Dniepropetrovsk et Evpatoria); | UN | (أ) 15 زيارة قام بها خبراء، بما فيها أربع زيارات لمؤسسات تعمل في قطاع الفضاء (في خاركيف ودنيبروبتروفسك وييفباتوريا)؛ |
59. Le Comité a entendu une présentation sur " Les Groupes de travail de la génération spatiale: avis de la prochaine génération de responsables du secteur spatial sur le développement de l'espace " , par l'observatrice du Conseil consultatif de la génération spatiale. | UN | 59- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي بعنوان " الأفرقة العاملة لجيل الفضاء: مساهمات من الجيل القادم من القيادات في قطاع الفضاء في التطوّر الفضائي " ، قدَّمه المراقب عن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
56. Le Sous-Comité a écouté la présentation scientifique et technique suivante: " Recommandations du Congrès de la génération spatiale 2010: avis de la prochaine génération de responsables du secteur spatial sur le développement de l'espace " , par l'observateur du Conseil consultatif de la génération spatiale. | UN | 56- واستمعت اللجنةُ الفرعية إلى عرض إيضاحي علمي وتقني عنوانه " توصيات صادرة عن مؤتمر جيل الفضاء لعام 2010: مساهمات من الجيل القادم من القيادات في قطاع الفضاء بشأن التطوّر الفضائي " ، قدّمه المراقب عن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
29. À l'échelle nationale, l'Agence spatiale ukrainienne a continué d'apporter son concours à la recherche et aux autres activités relatives aux débris spatiaux, menées par des organisations et entreprises du secteur spatial. | UN | 29 - وعلى الصعيد الوطني واصلت الوكالة الوطنية تقديم دعم للبحوث وسائر الأنشطة المتعلقة بمشكلة الحطام الفضائي التي تجريها منظمات ومنشآت في قطاع الفضاء في أوكرانيا. |
Tous les acteurs du secteur spatial et les propriétaires de données météorologiques spatiales, qu'ils appartiennent aux gouvernements, à la société civile ou au secteur commercial, sont instamment priés, dans leur intérêt mutuel, d'autoriser l'accès libre et sans restriction à ces données, ainsi que leur archivage. | UN | وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودونما تقييد على هذه البيانات لأغراض المنفعة المتبادلة. |
Tous les acteurs du secteur spatial et les propriétaires de données météorologiques spatiales, qu'ils appartiennent aux gouvernements, à la société civile ou au secteur commercial, sont instamment priés, dans leur intérêt mutuel, d'autoriser l'accès libre et sans restriction à ces données, ainsi que leur archivage. | UN | وتُحثّ جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء ومالكي بيانات طقس الفضاء الحكوميين والمدنيين والتجاريين على إتاحة سبل الحصول مجاناً ودون قيد على هذه البيانات وأرشفتها لأغراض المنفعة المتبادلة. |
15. Des mesures ont été prises pour attirer les jeunes vers les carrières du secteur spatial. | UN | 15- واتُـخذت التدابير لاستقطاب الشباب للعمل في القطاع الفضائي. |
Il est important que la réglementation nationale aborde la nature et les caractéristiques spécifiques du secteur spatial de l'État, ainsi que son cadre économique général, dans la mesure où il fournit le contexte dans lequel le secteur spatial pourrait s'étendre. Ligne directrice D.12 | UN | ومن المهم أن يُعنى التنظيم الرقابي الوطني بالطبيعة الخاصة بقطاع الفضاء التابع للدولة المعنية والمواصفات التي تميّزه عن غيره من القطاعات، وكذلك بإطاره الاقتصادي العام، بقدر ما يوفّر السياق الذي يتسنى فيه مواصلة توسيع نطاق القطاع الفضائي. |
L'expérience et les compétences acquises par les acteurs du secteur spatial sont fondamentales pour l'élaboration de mesures efficaces visant à améliorer la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | التجارب والخبرات التي يكتسبها أولئك الذين يضطلعون بالأنشطة الفضائية تُعتبر وسيلة مفيدة لاستحداث تدابير فعّالة لتعزيز استدامة ميدان الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |