"du secteur urbain" - Translation from French to Arabic

    • القطاع الحضري
        
    • للقطاع الحضري
        
    Etude du profil du secteur urbain pour contribuer aux politiques de réduction de la pauvreté UN دراسة ملف القطاع الحضري للمساهمات السياسية الرامية لتقليل الفقر الحضري
    Dans une certaine mesure, le soutien au développement du secteur rural non agricole est similaire à celui du secteur urbain non structuré. UN ويسير الدعم الموجه إلى تنمية القطاع الريفي غير الزراعي، إلى حد ما، جنبا إلى جنب مع دعم القطاع الحضري غير النظامي.
    ONU-Habitat a préparé une étude concernant le profil du secteur urbain dans les territoires palestiniens occupés. UN وقد أعد موئل الأمم المتحدة دراسة عن ملامح القطاع الحضري في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L’agriculture a fait fonction de «système informel de sécurité sociale» en permettant aux employés du secteur urbain qui avaient été congédiés d’être absorbés par les exploitations agricoles à base familiale. UN وعملت الزراعة كنظام غير رسمي للضمان الاجتماعي باستيعابها العمال المسرحين من القطاع الحضري في النشاط الزراعي القائم على الأسرة.
    Compte tenu de ce phénomène croissant, nous observons une croissance rapide parallèle du secteur urbain non structuré et une augmentation des emplois à risque et de la criminalité. UN ونظراً لتزايد هذا الاتجاه، فإننا نشهد نمواً سريعاً للقطاع الحضري غير الرسمي مع ازدياد تواتر الجريمة والعمالة الخطرة.
    Étude des caractéristiques du secteur urbain régional UN دراسة ملامح القطاع الحضري الإقليمي
    17. ONU-Habitat mène à bien, dans le cadre du programme, une étude du profil du secteur urbain en faveur des Territoires palestiniens occupés. UN 17- يضطلع موئل الأمم المتحدة، في سياق البرنامج، بدراسة عن ملامح القطاع الحضري في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'étude des caractéristiques régionales du secteur urbain réalisée par ONU-Habitat a aidé les États Membres à recenser les questions institutionnelles, législatives et structurelles clefs, et à faciliter la mise en place de mécanismes d'intervention pour lutter contre la pauvreté en milieu urbain. UN وساعدت دراسة ملامح القطاع الحضري الإقليمي الدول الأعضاء في الوقوف على المسائل المؤسسية والتشريعية والبنيوية الرئيسية، وفي تيسير آليات الاستجابة الكفيلة بالحد من الفقر في المناطق الحضرية.
    Elles prévoient également des interventions ciblées à la base dont l’objectif est de s’attaquer aux problèmes interdépendants que sont la pauvreté, le chômage et l’exclusion sociale, en particulier parmi les groupes de population inorganisés du secteur urbain non structuré et des zones rurales. UN وتتعلق هذه السياسات أيضا بإجراءات تستهدف المستوى الجزئـي تعالـج المشاكل المتشابكة المتمثلة فـي الفقـر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي، لا سيما فيما بين الجماعات غير المنظمة من السكان في القطاع الحضري غير الرسمي والقطاع الريفي.
    Production de monographies et de publications qui suggèrent des politiques et directives appropriées dans le domaine des établissements humains, fondées sur une analyse de la situation du secteur urbain dans un certain nombre de villes/pays de la région de la CEE. UN دراسات حالة ومنشورات تقترح سياسات ومبادئ توجيهية ملائمة في مجال المستوطنات البشرية تستند الى تقييم الحالة في القطاع الحضري في عدد من المدن/ البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Rencontre avec le Groupe du secteur urbain UN اجتماع مع فريق القطاع الحضري
    Les petites entreprises du secteur urbain non structuré sont parfois extrêmement productives mais en général elles se trouvent dans des situations précaires et n'arrivent pas à devenir suffisamment productives pour procurer un revenu suffisant. UN وفي بعض اﻷحيان تنمو المؤسسات الصغيرة النطاق العاملة في نطاق القطاع الحضري غير الرسمي وتتحول إلى مؤسسات عالية اﻹنتاجية، لكنها تظل مع ذلك غير مستقرة ولا تحقق المستويات الكافية لﻹنتاجية التي تتولد منها معدلات كافية للدخل.
    Le Représentant spécial recommande que le Gouvernement cambodgien, en consultation avec le bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme, la Fédération des squatters et des pauvres des zones urbaines, le Groupe du secteur urbain et d'autres ONG compétentes, procèdent à un examen des besoins particuliers des femmes des communautés de squatters en vue de formuler des programmes et lois adaptés à ces besoins. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم حكومة كمبوديا، بالتشاور مع مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان واتحاد المستقطنين وفقراء المناطق الحضرية ومجموعة القطاع الحضري والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة باستعراض الاحتياجات الخاصة بالنساء في مجتمعات المستقطنين بهدف وضع برامج وقوانين لتلبيتها.
    A. Etudes du profil du secteur urbain UN ألف - دراسة ملامح القطاع الحضري
    Projet de renforcement du secteur urbain UN مشروع تعزيز القطاع الحضري
    c) Réunion d'un groupe d'experts sur l'établissement rapide d'un profil du secteur urbain aux fins de la durabilité (2) [2]. UN (ج) اجتماع فريق الخبراء المعني بإعداد لمحات موجزة سريعة عن القطاع الحضري من أجل الاستدامة (2) [2]؛
    b) Rapport sur l'établissement rapide d'un profil du secteur urbain aux fins de la durabilité (10) [2]; UN (ب) تقارير إعداد ملفات موجزة سريعة عن القطاع الحضري من أجل الاستدامة (10) [2]؛
    Dans le cadre des activités de l'ONU-HABITAT concernant la pauvreté urbaine, la Branche de l'économie et des finances urbaines de l'ONU-HABITAT met en œuvre deux programmes liés à la situation économique dans les taudis et bidonvilles : la mise en place et la consolidation de systèmes et d'institutions de financement du logement et l'amélioration de la productivité du secteur urbain informel. UN ومع تركيز موئل الأمم المتحدة على الفقر الحضري، أصبح فرع موئل الأمم المتحدة للتمويل والاقتصاد الحضري يضطلع بتنفيذ برنامجين يتصلان بقضية اقتصاديات الأحياء الفقيرة: تطوير وتدعيم نظم ومؤسسات تمويل الإسكان وتعزيز الإنتاجية في القطاع الحضري غير الرسمي.
    Les indicateurs récents du développement humain ont montré que la pauvreté est en augmentation dans beaucoup de pays en développement. À ce propos, il y a lieu de se féliciter des efforts que déploie ONU-Habitat pour mettre en place et renforcer de systèmes de financement du logement et pour améliorer la productivité du secteur urbain non structuré. UN وأضاف أن مؤشرات التنمية البشرية الأخيرة تبين أن الفقر يتزايد في معظم البلدان النامية، وفي هذا السياق فإن جهود برنامج الموئل في تطوير وتقوية نظم تمويل الإسكان وتحسين الإنتاجية في القطاع الحضري غير الرسمي هي أمور ضرورية.
    Dans la région des Etats africains et des Etats arabes, il réalise des monographies régionales du secteur urbain, orientées vers l'action, dans des pays comme le Bénin, le Burkina Faso, l'Erythrée, l'Ethiopie, la Gambie, le Libéria, le Mozambique, le Niger, l'Ouganda, la République démocratique du Congo, la République-Unie de Tanzanie, le Sénégal, la Sierra Leone, la Somalie, le Soudan, le Tchad et la ,Zambie. UN ففي أفريقيا ومنطقة الدول العربية، يقوم بتنفيذ دراسات إجمالية للقطاع الحضري الإقليمي ذات منحى عملي في بلدان مثل بنن، بوركينا فاصو، تشاد، جمهورية الكونغو الديموقراطية، إريتريا، إثيوبيا، غامبيا، ليبيريا، موزامبيق، النيجر، السنغال، سيراليون، الصومال، السودان، أوغندا، جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    Il ressort en outre de l'enquête et d'une autre étude du secteur urbain que plus de 85 % des personnes déplacées vivent actuellement dans des zones urbaines, qui sont dans leur majorité vulnérables, et que 45 % de la population se trouvent au-dessous du seuil de pauvreté. UN إضافة إلى ذلك، بينت الدراسة الاستقصائية واستعراض آخر للقطاع الحضري أن أكثر من 85 في المائة من المشردين داخلياً، ومعظمهم في موقف ضعيف، يعيشون حالياً في مناطق حضرية، وأن حوالي 45 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more