Nous n'en avons pas moins des réserves à propos du libellé du septième alinéa du préambule. | UN | وفي نفس الوقت، هناك تحفظ لدى وفد بلدي بشأن الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من الديباجة. |
L'Argentine demande à toutes les délégations de voter en faveur de l'ensemble du texte et en particulier du septième alinéa de son préambule. | UN | والأرجنتين تطالب جميع الوفود بأن تصوِّت لصالح النص في مشموله، وكذلك لصالح الفقرة السابعة من الديباجة بصفة خاصة. |
Avant de terminer, je souhaite faire mention du septième alinéa du préambule, qui doit se lire comme suit : | UN | وقبل أن أختتم أود أن أشير إلى أن الفقرة السابعة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي: |
Je parle au moment où la version arabe de la révision du septième alinéa du préambule aurait dû être publiée il y a quatre jours. | UN | وإنني أتكلم هنا بعد أربعة أيام كان من المفروض أن يصدر خلالها تنقيح أجري على الفقرة السابعة من ديباجة النص العربي. |
Nous pouvons appuyer nombre des principes énoncés et des paragraphes figurant dans ce texte. Cependant, nous n'appuyons pas la teneur du septième alinéa du préambule, où il est dit en particulier que | UN | نحن نستطيع أن نؤيد الكثير مــن المبادئ المعلنة والفقرات الواردة في النص؛ غير أننــا لا نؤيد محتوى الفقرة السابعة من الديباجة التي تنص على أن: |
La délégation américaine regrette que son point de vue n'ait pas été pris en compte et a donc demandé qu'il soit procédé à un vote sur l'inclusion du septième alinéa dans le texte du projet de résolution. | UN | ومن دواعي الأسف أن وجهة نظر الوفد الأمريكي لم تُؤخذ في الاعتبار، ومن ثم، فإن هذا الوفد يطالب بإجراء تصويت على إدراج الفقرة السابعة في مشروع القرار. |
d) À la fin du septième alinéa du préambule actuel, ajouter ce qui suit : | UN | )د( تضاف العبارة التالية في آخر الفقرة السابعة الحالية من الديباجة: |
b) Le dernier membre de phrase du septième alinéa, qui se lisait comme suit : " ainsi que la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires " , a été supprimé; | UN | )ب( في الفقرة السابعة من الديباجة تحذف العبارة اﻷخيرة: " وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير محدد " ؛ |
Tout en acceptant les importants principes qu'il mentionne, le Costa Rica estime que la deuxième partie du septième alinéa du préambule pourrait être interprété comme justifiant le recours à des pratiques inacceptables, comme l'intimidation ou la violence, pour influer sur les résultats électoraux et maintenir le gouvernement au pouvoir. | UN | إذ بينما يعترف الوفد بالمبادئ الهامة المشار إليها في هذا القرار، فإنه يرى أن البند الثاني من الفقرة السابعة من الديباجة يمكن أن يُفسر بأنه تبرير للجوء إلى ممارسات غير مقبولة، من قبيل التخويف أو العنف، للتأثير في نتائج الانتخابات واﻹبقاء على الحكومات في السلطة. |
331. A la demande du représentant de la Fédération de Russie, l'ensemble du septième alinéa du préambule et des paragraphes 1, 25, 26 et 27 ont fait l'objet d'un vote par appel nominal. | UN | ١٣٣- وبناء على طلب ممثل الاتحاد الروسي، أجري تصويت بنداء اﻷسماء على الفقرة السابعة من الديباجة وعلى الفقرات ١ و٥٢ و٦٢ و٧٢ من المنطوق مجتمعة. |
b) À la fin du septième alinéa du préambule, les mots < < peuvent constituer > > ont été insérés après < < transition politique > > ; | UN | (ب) وفي نهاية الفقرة السابعة من الديباجة، تضاف كلمة ' ' قد`` قبل كلمة ' ' تهيئ``؛ |
À la sixième ligne du septième alinéa du préambule, les mots < < en renforçant > > devraient être supprimés. | UN | ففي الفقرة السابعة من الديباجة، في السطر الخامس، ينبغي حذف عبارة " وتكثيف " . |
b) À la fin du septième alinéa du préambule, les mots < < et des membres de leur famille > > ont été supprimés; | UN | (ب) وحذفت عبارة " وأفراد أسرهم " الواردة قرب نهاية الفقرة السابعة من الديباجة؛ |
Nous vous sommes reconnaissants, Monsieur le Président, de l'ajout du septième alinéa du préambule, qui prend en compte ces préoccupations dans le projet. Nous prenons note également de votre déclaration, ce matin, selon laquelle le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée se prononceront sur cette question importante et délicate. | UN | ونحن ممتنون لكم سيدي الرئيس على إضافة الفقرة السابعة من الديباجة لتلبية هذه الشواغل في المشروع ونحيط علما أيضا ببيانكم هذا الصباح الذي ذكرتم فيه أن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هذه سيتخذان قرارين بشأن هذه المسألة الهامة والحساسة. |
Avant l'adoption du septième alinéa du préambule, les représentants des pays suivants font des déclarations : Liechtenstein, France, Suisse, Chili, Canada, Norvège, Nouvelle-Zélande, Danemark (au nom de l'Union européenne), Argentine, Costa Rica, Uruguay, Mexique, Venezuela, Brésil et Panama. | UN | وقبل اعتماد الفقرة السابعة من الديباجة، أدلى ببيانات ممثلو ليختنشتاين وفرنسا وسويسرا وشيلي وكندا والنرويج ونيوزيلندا والدانمرك باسم الاتحاد الأوروبي، والأرجنتين وكوستاريكا وأوروغواي والمكسيك وفنزويلا والبرازيل وبنما. |
Mme Morgan (Mexique) dit que sa délégation, en tant que coauteur du projet de résolution et compte tenu de l'importance capitale de ce texte, souscrit à la déclaration du Liechtenstein et aurait préféré que l'énoncé du septième alinéa soit plus ferme. | UN | 49 - السيدة مورغان (المكسيك): قالت إن وفدها يؤيد بيان ليختنشتاين، وأنه كان يفضل أن يكون نص الفقرة السابعة أكثر تشدَّداً، فهو من المشاركين في تقديم مشروع القرار، كما أن هذا النص يتسم ببالغ الأهمية. |
d) Au début du septième alinéa, le membre de phrase < < Soulignant la conclusion de l'avis consultatif de la Cour, à savoir que > > a été remplacé par < < Notant que la Cour a estimé que > > ; | UN | (د) في بداية الفقرة السابعة من الديباجة، استعيض عن عبارة: " وإذ تؤكد النتيجة التي توصلت إليها المحكمة في فتواها " بعبارة: " وإذ تلاحظ أن المحكمة قد خلصت إلى أن " ؛ |
b) À la fin du septième alinéa du préambule, les mots < < conformément aux principes consacrés par la Charte, aux principes du droit international et des conventions internationales pertinentes > > ont été ajoutés; | UN | (ب) في نهاية الفقرة السابعة من الديباجة، تضاف العبارة التالية: " وفقا لمبادئ الميثاق، والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة " ؛ |
M. Moradi (République islamique d'Iran) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à dire que ma délégation a de sérieuses réserves à propos du septième alinéa du projet de résolution A/C.1/49/L.47/Rev.2. | UN | السيد مرادي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أن أعرب عن تحفظات وفد بلدي القوية بشأن الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار A/C.1/49/L.47/Rev.2. |
Il convient d'ajouter au texte du septième alinéa de préambule le mot " séquestrations " , la fin de l'alinéa se lisant donc comme suit : " abandons, rapts et séquestrations d'enfants à des fins commerciales " . | UN | فقد اقتُرح إضافة كلمة " وخطفهم " إلى نص الفقرة السابعة من الديباجة ليصبح في آخرها كاﻵتي: " وهجرهم واحتجازهم وخطفهم ﻷغراض تجارية " . |