"du service de la lutte antimines" - Translation from French to Arabic

    • دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • من دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • دائرة مكافحة الألغام
        
    • ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • في دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
        
    Le nombre de logements pour le personnel en poste à Mogadiscio reste limité, malgré l'augmentation récente de l'espace disponible dans le complexe du Service de la lutte antimines et du nombre de logements temporaires. UN وما زالت أماكن إقامة الموظفين في مقديشو محدودة، برغم الزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة على المساحة المتاحة في مجمع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفي عدد الأماكن المؤقتة.
    Audit du Service de la lutte antimines. UN مراجعة دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Soudan du Sud a déjà commencé à intégrer cet objectif aux efforts déployés à l'échelle nationale, avec le soutien du Service de la lutte antimines. UN وفي جنوب السودان، هناك أمثلة على ترسخ هذا المحور المستهدف ضمن الجهود الوطنية، بدعم من دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Les représentants du Service de la lutte antimines de l'ONU et du CICR ont aussi pris la parole. UN وأدلى بيانين أيضاً ممثلا دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Leur destruction est prévue en 2012, avec l'appui du Service de la lutte antimines. UN ومن المقرر تدمير تلك الذخائر في عام 2012 بمساعدة دائرة مكافحة الألغام.
    Dans la mesure du possible, le Bureau d'appui tirera parti des installations existantes, y compris celles de l'AMISOM, du Service de la lutte antimines des Nations Unies et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيستفيد المكتب حيثما أمكن من المرافق القائمة حالياً، بما فيها مرافق بعثة الاتحاد الأفريقي ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Le Bureau rassemble des spécialistes et des experts de la Division de la police de la Section consultative du droit pénal et des questions judiciaires, de la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, du Service de la lutte antimines et de la Section de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويجمع المكتب على صعيد واحد أخصائيين وخبراء من شعبة الشرطة، وقسم القانون الجنائي والمشورة القضائية، وقسم نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام وقسم إصلاح قطاع الأمن.
    Le même jour, le Gouvernement a également interdit à une équipe du Service de la lutte antimines déployée à Koutoum d'utiliser un système GPS et des appareils-photo numériques et de procéder à un exercice d'évacuation sanitaire pourtant obligatoire dans le cadre d'opérations de déminage. UN وفي اليوم نفسه، منعت الحكومة فريقا تابعا لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام موجودا في كُتم من استخدام جهاز تحديد المواقع الجغرافية العالمي وآلات تصوير رقمية ومن تنفيذ عملية تدريب على إجلاء المصابين تعتبر جانبا إلزاميا من جوانب عمليات إزالة الألغام.
    Projets du Service de la lutte antimines bénéficiant d'un concours UN قائمة مشاريع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري:
    Activités du Service de la lutte antimines en 2009/10 UN الأنشطة التي أنجزتها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في الفترة 2009/2010
    Avec l'appui du Service de la lutte antimines, les bénéficiaires ont mené à bien 10 missions sur le terrain. UN وقد اضطلعت هذه القدرات الجديدة بما مجموعه 10 مهام تشغيلية بدعم توجيهي من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    6. Dans son exposé, le représentant du Service de la lutte antimines a fait part de son expérience au Mali et en Somalie. UN 6- وأشار العرض الذي قدمته دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى تجارب الدائرة في كل من مالي والصومال.
    Il faudra également fournir aux autorités maliennes, par le biais du Service de la lutte antimines des Nations Unies, une formation et un appui en matière de déminage, de neutralisation des explosifs et munitions, de détection et d'élimination des engins explosifs improvisés et dans d'autres domaines connexes. UN وسيكون من الضروري أيضاً توفير التدريب وغيره من الدعم للسلطات المالية عن طريق دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام، والتخلص من الذخائر المتفجرة، والقيام بأنشطة كشف وإزالة الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Ils ont alors empêché brièvement un vacataire du Service de la lutte antimines de faire son travail à Makir jusqu'à ce que leurs bêtes leur soient rendues. UN ومنعت بعد ذلك لفترة وجيزة متعاقدا يعمل مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من العمل في مكير حتى أعيدت ماشيتهم.
    D'après une étude réalisée en 2011 avec l'appui du Service de la lutte antimines, la valeur des terres d'un village avait augmenté de 245 % à la suite de leur déminage. UN وأشارت دراسة استقصائية أجريت عام 2011 بدعم من دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى أن قيمة الأراضي في إحدى القرى زادت بنسبة 245 في المائة بعد إزالة الألغام.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام للآراء ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام) واللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    La délégation ukrainienne salue à cet égard les efforts du Service de la lutte antimines, dont la dernière intervention a consisté à dépêcher sur place l'un de ses experts, du 18 au 29 septembre 2011, afin qu'il explore de nouveaux axes de coopération technique. UN وفي هذا الشأن، حيت أوكرانيا جهود دائرة مكافحة الألغام التي تمثَّل آخر تدخل لها في إرسال أحد خبرائها إلى عين المكان في الفترة من 18 إلى 29 أيلول/سبتمبر 2011 بغرض استطلاع محاور جديدة للتعاون التقني.
    Ce colloque a bénéficié de l'appui de représentants de la mission de l'Union européenne visant à contribuer à la formation des forces de sécurité somaliennes (EUTM), du Service de la lutte antimines, de l'AMISOM et du Royaume-Uni. UN ودُعمت الندوة من قبل ممثلين عن بعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمملكة المتحدة.
    Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    Quant aux bureaux locaux du Service de la lutte antimines au Liban et au Soudan, ils ont aussi des agents qui sont chargés de mettre en œuvre les projets financés par le Fonds. UN ولدى المكتبين الميدانيين في لبنان والسودان التابعين لدائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا موظفون مخصصون لتنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Il a également organisé des cours à l'intention des équipes d'appui du Service de la lutte antimines aux patrouilles en poste à Kadugli et à Gok Machar afin de les aider à entretenir leurs compétences en matière de lutte antimines. UN وقُدم التدريب أيضا لأفرقة دعم الدوريات التابعة لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في مقار كادقلي وقوك مشار للمحافظة على مهاراتها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    S'agissant du Protocole V, l'Ukraine s'est dotée d'un programme national de déminage pour la période 2009-2014 et a sollicité l'aide du Service de la lutte antimines de l'ONU en avril 2009 pour mener à bien ses travaux visant à éliminer les restes explosifs de guerre sur son territoire. UN وبخصوص البروتوكول الخامس، فإن أوكرانيا تزوّدت ببرنامج وطني لإزالة الألغام، للفترة 2009-2014، والتمست العون، في نسيان/أبريل 2009، من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة، لكي تُفلح في ما تهدف إليه من إزالة المخلفات المتفجرة من الحروب على أراضيها.
    Les administrateurs de programme du Service de la lutte antimines sont constamment appelés, dans le cadre de ces arrangements, à donner des conseils techniques aux services du Département des opérations de maintien de la paix et aux représentants des pays concernés. UN وهذه الأنشطة تتطلب تقديم إسهام مستمر من موظفي البرامج في دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام لتقديم المشورة التقنية، ضمن إدارة عمليات حفظ السلام، وإلى ممثلي البلدان المساهمة بقوات على حد سواء.
    En août 2000, le Bélarus a reçu une mission d'évaluation du Service de la lutte antimines (SLAM). UN وفي آب/أغسطس 2000، استضافت بيلاروس بعثة تقييم تابعة لدائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more