"du service de la sécurité nationale" - Translation from French to Arabic

    • دائرة الأمن الوطني
        
    • من دائرة الأمن القومي
        
    • جهاز الأمن الوطني
        
    • إدارة الأمن الأوكرانية
        
    • التابع لدائرة الأمن الوطني
        
    • جهاز الأمن القومي
        
    • في وكالة الأمن الوطني
        
    • هيئة الأمن القومي
        
    • ودائرة الأمن القومي
        
    Les membres de la famille ont subi un lourd interrogatoire accompagné de violences de la part d'agents du Service de la sécurité nationale. UN واستجوب أعوان دائرة الأمن الوطني الأسرة استجواباً مكثفاً وعنيفاً.
    Les membres de la famille ont subi un lourd interrogatoire accompagné de violences de la part d'agents du Service de la sécurité nationale. UN واستجوب ضباط دائرة الأمن الوطني الأسرة استجواباً مكثفاً وعنيفاً.
    Des agents du Service de la sécurité nationale l'ont interrogé à plusieurs reprises et ont menacé de l'arrêter. UN واستجوبه أفراد من دائرة الأمن القومي مراراً وهددوه بإلقاء القبض عليه.
    Le requérant a été placé sous surveillance, et sa femme a été régulièrement interrogée à son sujet et torturée par des agents du Service de la sécurité nationale. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي بانتظام.
    Les membres de la Commission ont également rencontré un homme qui a été torturé par des agents du Service de la sécurité nationale et du renseignement pendant trois jours, après avoir été arrêté dans un camp de personnes déplacées situé au Darfour-Ouest. UN وقابلت اللجنة أيضا شخصا آخر تعرض للتعذيب على يد جهاز الأمن الوطني والمخابرات لمدة ثلاثة أيام بعد إلقاء القبض عليه من مخيم المشردين داخليا في غرب دارفور.
    - La participation permanente de représentants du Service de la sécurité nationale aux activités menées par le groupe de travail interdépartemental chargé d'étudier les méthodes de blanchiment de fonds obtenus par des moyens illicites et les tendances qui se dessinent à cet égard; UN - كفالة دوام مشاركة ممثلي إدارة الأمن الأوكرانية في أعمال الفريق العامل المشترك بين الهيئات والمعني بدراسة أساليب واتجاهات غسل العائدات المتأتية بطرق إجرامية؛
    Le 1er février 2006, il a été placé dans le centre de détention provisoire du Service de la sécurité nationale. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز للتحقيقات السابقة للمحاكمة التابع لدائرة الأمن الوطني.
    Les agents du Service de la sécurité nationale participent régulièrement à des formations organisées par diverses organisations internationales. UN ويشارك مسؤولون من دائرة الأمن الوطني بانتظام في الدورات التدريبية التي تنظمها هيئات دولية مختلفة.
    Un certain nombre d'organismes gouvernementaux échangent des informations et se concertent pour prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs, sous l'égide du Service de la sécurité nationale. UN وتقوم هيئات سويدية عدة بالتنسيق فيما بينها بهدف تبادل المعلومات ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. والهيئة الداعية إلى ذلك، هي دائرة الأمن الوطني.
    Lorsqu'ils ont appris son arrestation, ses parents ont écrit au Président du Service de la sécurité nationale pour demander l'autorisation de voir leur fils, mais leur demande a été rejetée, apparemment pour que l'enquête en cours dans une grave affaire pénale ne soit pas entravée. UN ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة.
    2.4 En 2005, alors qu'elle regardait les actualités concernant l'Azerbaïdjan, H. M. aurait reconnu le fonctionnaire du Service de la sécurité nationale qui l'avait agressée, lequel occupe à présent un poste de haut rang au département du contrôle des frontières. UN أنها تعرفت أثناء مشاهدة نشرة أخبار أذربيجان في عام 2005، إلى ضابط دائرة الأمن الوطني الذي اعتدى عليها والذي أصبح الآن من كبار المسؤولين في إدارة مراقبة الحدود.
    Des agents du Service de la sécurité nationale l'ont interrogé à plusieurs reprises et ont menacé de l'arrêter. UN واستجوبه أفراد من دائرة الأمن القومي مراراً وهددوه بإلقاء القبض عليه.
    Le requérant a été placé sous surveillance, et sa femme a été régulièrement interrogée à son sujet et torturée par des agents du Service de la sécurité nationale. UN ووضع صاحب الشكوى تحت المراقبة، وتعرضت زوجته بانتظام للاستجواب والتعذيب على أيدي أفراد من دائرة الأمن القومي.
    Faizullohon Akbarov 7.3 Le 18 juin 2009, le requérant a été arrêté par des agents du Service de la sécurité nationale. UN 7-3 في 18 حزيران/يونيه 2009، ألقى أفراد من دائرة الأمن القومي القبض على صاحب الشكوى.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a été transféré à Och, où il a été de nouveau soumis à des tortures systématiques par les agents du Service de la sécurité nationale. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني.
    2.6 À une date non précisée, l'auteur a été transféré à Och, où il a été de nouveau soumis à des tortures systématiques par les agents du Service de la sécurité nationale. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد، نُقل صاحب البلاغ إلى أوش، حيث تعرض مرة أخرى لتعذيب منهجّي من قبل ضباط جهاز الأمن الوطني.
    En outre, en sa qualité de représentant du Président pour le Darfour, le Ministre de l'intérieur a constitué un comité présidé par le général de division Magzoub et composé de six officiers supérieurs venant des Ministères de la défense et de l'intérieur, ainsi que du Service de la sécurité nationale et du renseignement. UN وبالإضافة إلى ذلك، عين وزير الداخلية، بوصفه ممثل رئيس الجمهورية المعني بدارفور، لجنة يتولى رئاستها اللواء مجذوب، تتكون من ستة من كبار المسؤولين من وزارتي الدفاع والداخلية، فضلا عن جهاز الأمن الوطني والمخابرات.
    Des représentants du Service de la sécurité nationale ont participé à un séminaire organisé par le PNUD en France, en décembre 2005, à l'occasion duquel des études ont été menées, avec l'aide de la police criminelle et de la gendarmerie françaises, sur un programme informatique spécial, utilisé pour visualiser des données aux fins de mener des analyses criminelles dans le cadre de recherches et d'enquêtes pénales. UN وشارك ممثلو إدارة الأمن الأوكرانية في حلقة دراسية نظمها في فرنسا البرنامج الإنمائي في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، حيث تسنى عن طريق الشرطة الجنائية وشرطة الدرك الفرنسية دراسة البرنامج الحاسوبي الخاص المستخدم لمشاهدة البيانات لدى إجراء " التحليل الجنائي " في إطار التحريات والقضايا الجنائية.
    Le 1er février 2006, il a été placé dans le centre de détention provisoire du Service de la sécurité nationale. UN وفي الأول من شباط/ فبراير 2006، احتجز في مركز الاحتجاز التابع لدائرة الأمن الوطني.
    D'après la source, M. Al-Zaeetari est actuellement détenu à AlHataresh sous l'autorité du Service de la sécurité nationale. UN وحسبما أفاد به المصدر، فإن السيد الزعتري محتجز حالياً في مركز الحتارش الخاضع لسلطة جهاز الأمن القومي.
    Les disparitions seraient le fait de policiers, de militaires ou d'agents du Service de la sécurité nationale. UN ويقال إن الاعتقالات تمت على أيدي الشرطة أو الجيش أو عناصر في وكالة الأمن الوطني.
    De plus, les données émanant du Service de la sécurité nationale, du Ministère des affaires étrangères et de celui de l'intérieur sont transmises aux services chargés de la sécurité et de la surveillance des frontières. UN أما البيانات التي يتم الحصول عليها من هيئة الأمن القومي ووزارة الخارجية ووزارة الداخلية بجمهورية قيرغيزستان فترسل إلى الإدارات القائمة على حماية حدود الدولة ومراقبتها.
    Un appui opérationnel à la défense et à la protection des frontières est fourni par les départements compétents du Comité d'État de la protection des frontières et du Service de la sécurité nationale de la République d'Ouzbékistan. UN أما الدعم التشغيلي للدفاع عن الحدود وحمايتها فتقوم إدارات مخصصة لهذا الغرض تابعة للجنة الحكومية لحماية الحدود ودائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more