"du service financier" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين الماليين
        
    • فرع الشؤون المالية
        
    • الفرع المالي
        
    • فرع المالية
        
    Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. UN وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    Des décomptes ponctuels de l'encaisse sont effectués régulièrement; ils entrent désormais dans les attributions du Chef adjoint du Service financier. UN ويجري دوريا إجراء عمليات عد فجائي للنقدية، وهو ما يمثل الآن جزءا من واجبات ومسؤوليات نائب كبير الموظفين الماليين.
    La responsabilité principale des sommes importantes détenues en espèces a été confiée au Chef du Service financier par intérim. UN وعهد بالمسؤولية اﻷولى عن المبالغ النقدية الكبيرة لكبير الموظفين الماليين بالنيابة.
    Réaffectation du poste de chef du Service financier de la Section des finances, transformé en poste de chef de la Section des finances et du budget UN إعادة ندب وظيفة رئيس الموظفين الماليين من قسم الشؤون المالية لتصبح وظيفة رئيس موظفي شؤون المالية والميزانية
    Le chef du Service financier participera à tous les entretiens interinstitutions éventuellement consacrés à la question. UN وسيشارك رئيس فرع الشؤون المالية في أي مفاوضات مشتركة بين الوكالات حول هذا الموضوع.
    Réaffectation du poste de chef du Service financier à la Section des finances et du budget, où il sera transformé en poste de chef de la Section des finances et du budget UN إعادة ندب وظيفة رئيس الموظفين الماليين إلى قسم المالية والميزانية لتصبح وظيفة رئيس موظفي شؤون المالية والميزانية
    Les états financiers ont été établis et certifiés exacts par le Chef du Service financier. UN وقد أعد كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدق على صحتها.
    Les états financiers ont été établis et certifiés corrects par le Chef du Service financier. UN وقد أكمل كبير الموظفين الماليين هذه البيانات المالية وصدّق على صحتها.
    L'ancien Chef du Service financier a admis qu'il n'avait pas pris les précautions nécessaires pour protéger l'argent détenu par l'ONUSOM. UN وقد اعترف كبير الموظفين الماليين السابق بأنه لم يضع الضوابط والتدابير اﻷمنية اللازمة للحفاظ على المبالغ النقدية والتعامل بها ضمن عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، أو لم يستمر في تنفيذها.
    Le Chef du Service financier/Contrôleur UN كبير الموظفين الماليين/المراقب المالي
    :: Chef du Service financier (de P-4 à P-5) à la Section des finances; UN :: كبير الموظفين الماليين (من ف-4 إلى ف-5) في قسم المالية؛
    Durant l'exercice 2013/14, la fonction de chef du Service financier de la mission sera transférée au Centre de services régional d'Entebbe. UN 41 - وخلال الفترة 2013/2014، ستُنقل مهام كبير الموظفين الماليين من البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    Chaque année, ils sont revus avec les référents processus métier afin d'examiner toutes les exceptions - même dûment autorisées par le Chef du Service financier - au dispositif de contrôle interne. UN ويجري هذا الرصد على أساس سنوي بالاشتراك مع مالكي الأعمال لاستعراض أي استثناءات لإطار الرقابة الداخلية، بما في ذلك تلك المأذون بها على النحو الواجب من قبل كبير الموظفين الماليين.
    Lors des exercices précédents, le Chef du Service financier supervisait les fonctions du Groupe du budget. UN 20 - في الفترات السابقة، كانت وظائف وحدة الميزانية تخضع لإشراف كبير الموظفين الماليين.
    Après son retour à New York, l'équipe du Siège a interrogé l'ancien Chef du Service financier de l'ONUSOM, qui y avait exercé ses fonctions de juillet 1993 jusqu'au 26 mars 1994, soit quelques jours avant le vol. UN واستجوب فريق المقر بعد عودته الى نيويورك رئيس الموظفين الماليين السابق لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الذي عمل هناك من تموز/يوليه ١٩٩٣ الى ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٤، أياما قلائل قبل حدوث السرقة.
    Eu égard au poste qu'il occupait, il allait de soi qu'une part de responsabilité lui incombait; il ne pouvait toutefois être tenu responsable au même degré que le Chef du Service financier, qui lui avait donné des instructions contradictoires, et que le Directeur de l'administration. UN وبالرغم من أنه يجب تحميله، بحكم وظيفته، بعض المسؤولية عن عدم توفير أمن كاف للمبالغ النقدية، فان هذه المسؤولية ليست على مستوى مسؤولية كبير الموظفين الماليين الذي أعطاه تعليمات متناقضة، ولا على مستوى مسؤولية مدير شؤون الادارة.
    Dans sa réponse, le Directeur adjoint et Chef du Service financier du Bureau de la gestion du PNUD a précisé que le passif non financé que représentaient des prestations dues au titre de l'assurance maladie après la cessation de service concernait des exercices passés. UN 127 - وقال نائب المدير وكبير الموظفين الماليين لمكتب الشؤون الإدارية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في رده، أن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممول تتصل بفترات سابقة.
    Le Chef du Service financier et contrôleur, UN كبير الموظفين الماليين/المراقب المالي
    Le chef du Service financier participera à tous les entretiens interinstitutions éventuellement consacrés à la question. UN وسيشارك رئيس فرع الشؤون المالية في أي مفاوضات مشتركة بين الوكالات حول هذا الموضوع.
    Le chef du Service financier du FNUAP a entrepris de réviser les dispositions pertinentes du règlement financier et des règles de gestion financières. UN شرع رئيس فرع الشؤون المالية بالصندوق في صياغة التنقيحات الضرورية للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Les administrateurs de programme contrôlent la clôture des projets avec l'appui du Chef du Service financier. UN ويقـــوم مديرو الــبرامج بدعم من رئيس الفرع المالي بمراقبة عملية إقفال المشاريع.
    Le Chef du Service financier est en train de considérer les mesures qui doivent être prises pour recueillir des données sur les contributions en nature, établir leur valeur et l'indiquer dans les états financiers. UN يفحص رئيس فرع المالية الاحتياجات اللازمة لجمع المعلومات عن التبرعات العينية وتحديد قيمة هذه التبرعات، وإعداد تقرير بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more