"du sexe de" - Translation from French to Arabic

    • جنس
        
    • نوع جنسه
        
    • بالجنس في
        
    • بالجنس من
        
    • في مجال الجنس
        
    • جنسَ تركيبِ
        
    • بالجنس التجاري
        
    Ainsi, les dispositions du Code pénal danois relatives à la violence s'appliquent indépendamment du sexe de la victime. UN وهكذا، تنطبق الأحكام الواردة في القانون الجنائي الدانمركي المتعلقة بالعنف بصرف النظر عن نوع جنس الضحية.
    Quant aux différences de rémunération, les niveaux de salaire dépendent des fonctions occupées et non pas du sexe de la personne qui les assume. UN أما فيما يتعلق بالفروق، فإن مستويات الدفع تتوقف على العمل المعني، لا على جنس الشخص الآخر الذي يؤدي العمل.
    Le client a le choix du sexe de son interprète. UN ويجوز للعملاء اختيار نوع جنس مترجمهم الشفوي.
    L'État garantit les droits et les libertés de chacun, indépendamment du sexe de la personne, et la loi interdit toute limitation des droits et libertés des citoyens fondée sur le genre. UN وتكفل الدولة حقوق كل فرد وحرياته بصرف النظر عن نوع جنسه، كما يحظر القانون تقييد حقوقه وحرياته كمواطن بسبب نوع جنسه.
    :: Outillé les travailleurs du sexe de Téhéran, qui y participaient, à travers un programme de santé sexuelle et reproductive complet, étalé sur cinq ans, intitulé Mikhak et financé par l'Union européenne; UN :: مكـّــنت المشتغلات بالجنس في طهران من خلال برنامج شامل للصحة الجنسية الإنجابية تحت عنوان " ميخاك " ، وذلك بتمويل من الاتحاد الأوروبي لمدة خمس سنوات؛
    Enfin, elle aimerait des précisions sur les actions engagées, s'il en existe, pour mettre fin à la demande de prostitution et pour protéger les travailleuses du sexe de la violence des hommes. UN وطلبت، أخيرا، تفاصيل أكثر عما قد يكون هناك من إجراءات تقوم بها الحكومة لوقف الطلب على البغاء وحماية المشتغلات بالجنس من الاستغلال من جانب الرجل.
    En 2003 a été financé un projet fondé sur un exemple flamand pour le développement des services de santé et d'éducation et des services sociaux à l'intention des travailleurs du sexe de la République tchèque. UN في عام 2003، تم تمويل مشروع يقوم على أساس المثال الفلمندي ويتعلق بتنمية الخدمات الصحية والاجتماعية والتعليمية للعاملين في مجال الجنس في الجمهورية التشيكية.
    Répartition des auteurs d'homicide, en fonction du sexe de la victime, dans certains pays européens (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN توزُّع مرتكبي جرائم القتل حسب جنس الضحية في بلدان أوروبية مختارة، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Toutefois, l'avortement fondé sur l'identification du sexe de l'enfant est interdit en vertu des dispositions pénales; UN غير أن الإجهاض على أساس معرفة جنس الجنين محظور تحت طائلة العقوبات؛
    Les données concernant le volume, la fréquence et la régularité des envois de fonds n'étaient pas ventilées en fonction du sexe de l'expéditeur et du destinataire des envois. UN فالبيانات المتعلقة بالتحويلات لا تصنّف بحسب نوع جنس مرسل الحوالة ومتلقيها، ولا بحسب قيمتها وتواترها واستمراريتها.
    ii) Que l’employeur ne parvient pas à justifier, indépendamment du sexe de la personne à laquelle ce niveau s’applique et; UN ' ٢ ' وفي الحالة التي لا يمكن فيها لرب العمل أن يثبت أن المعيار مبرر بغض النظر عن جنس الشخص الذي يُطبق عليه؛
    i) Encourager les banques commerciales à rendre publique la composition de leur portefeuille de prêts en fonction du sexe de leur clientèle; UN `1` تشجيع المصارف التجارية على الإبلاغ عن تكوين حوافظها الائتمانية بحسب نوع جنس العميل؛
    Ainsi, si la loi prévoit qu'une personne peut être frappée d'incapacité, c'est uniquement pour des motifs de santé ou des raisons analogues et non en raison du sexe de la personne visée. UN وهكذا، ينص القانون على إعلان عدم أهلية الشخص بسبب الصحة أو لأسباب أخرى ولكن ليس بسبب جنس الشخص.
    À cet égard, l'acquisition ou la reprise de la citoyenneté est indépendante du sexe de la personne concernée : les femmes et les hommes ont, dans ce domaine, les mêmes droits et les mêmes possibilités. UN ولا يعتمد اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها على جنس الشخص؛ فالرجال والنساء يتمتعون بفرص متساوية.
    Les dispositions du Livre Quatre associent l'acquisition et l'exercice des droits réels à des critères qui ne dépendent pas du sexe de la personne. UN وتربط أحكام الباب الرابع من القانون المدني في ليتوانيا حيازة وممارسة الحقوق العقارية بمعيار لا يعتمد على جنس الشخص.
    Le témoignage des hommes et des femmes est traité à égalité et sa recevabilité dépend de la crédibilité du témoin et de la pertinence du témoignage plutôt que du sexe de la personne qui témoigne. UN وتعامل شهادة المرأة والرجل معاملة متساوية ويستند جواز قبولها إلى مصداقية الشاهد وأهمية الشهادة لا إلى جنس الشاهد.
    Ces renseignements devraient être ventilés en fonction du sexe, de l'âge et de l'origine ethnique de l'auteur de la plainte et préciser l'autorité qui a mené l'enquête. UN وينبغي تقسيم هذه المعلومات حسب جنس صاحب الشكوى وعمره وأصله العرقي، مع بيان السلطة التي تولت التحقيق.
    S'agissant du droit à l'égalité de rémunération, selon le code de la fonction publique, les traitements sont fixés suivant le poste occupé et non en fonction du sexe de la personne qui l'occupe. UN أما من حيث المساواة في الاستحقاقات فإن الاستحقاقات تتم حسب الوظيفة وليس حسب جنس من يشغلها في نظام الخدمة المدنية.
    Attends... Tu me dis juste ça pour qu'on aie du sexe de la St Valentin? Open Subtitles مهلا ، مهلا ، مهلا هل تقول هذا فقط كـي أمنحك جنس عيـد الحب ؟
    Aucun élève ne sera défavorisé du fait de l'origine ethnique, du sexe, de la langue ou de l'éloignement géographique; UN ولن يتعرض أي تلميذ للحرمان بسبب أصله الإثني أو نوع جنسه أو لغته أو نأي سكناه؛
    Soixante de ses bureaux de pays ont indiqué qu'ils avaient contribué à augmenter la capacité des associations s'occupant des travailleurs du sexe de les informer des risques de contamination à VIH et de leur vulnérabilité à cet égard. UN وأفاد 60 من مكاتب صندوق السكان بأنها أسهمت في زيادة قدرات المنظمات المجتمعية التي تتعامل مع المشتغلين بالجنس في مجال التصدي لخطر الإصابة بالفيروس وضعف الحصانة منه.
    La décriminalisation de cette activité permettra aussi aux travailleuses du sexe de bénéficier des mêmes protections de santé et de sécurité que les autres travailleurs. Article 7 Vie politique et publique UN وعدم تجريم الاشتغال بالجنس من شأنه أن يمكِّن المشتغلات بالجنس أيضاً من الحصول على نفس الخدمات الصحية والحماية التي يوفرها مكان العمل المأمون كغيرهن من العاملات.
    V.4.26.1 La loi en vigueur est une malédiction pour les travailleuses du sexe de l'Afrique du Sud UN خامسا -4-26-1 القانون القديم كان لعنة على العاملات في مجال الجنس في جنوب أفريقيا()
    Tu voulais du sexe de soirée. Open Subtitles لذا أردتَ جنسَ تركيبِ.
    e) Le projet pour la réduction des dommages causés aux travailleurs du commerce du sexe de Novi Sad, exécuté par la Prévention. UN (ﻫ) ومشروع تقليل الأضرار فيما بين المشتغلين بالجنس التجاري في نوفي ساد ويقوم بتنفيذه Prevent.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more