"du siège de l'autorité" - Translation from French to Arabic

    • مقر السلطة
        
    Une station locale de télévision à proximité du siège de l'Autorité palestinienne à Ramallah a également essuyé des tirs. UN كما قـُـصفت بالقنابـل محطة تلفزيون قريبة من مقر السلطة الفلسطينية في رام الله.
    C'est le cas, en particulier, de l'article 2, relatif à l'emplacement du siège de l'Autorité, qui demeure en suspens. UN وبوجه خاص، لا تزال المادة ٢ من مشروع الاتفاق، التي تتصل بموقع مقر السلطة معلقة.
    Un autre moyen possible serait d'installer au rez-de-chaussée de l'immeuble du siège de l'Autorité un musée des activités minières en mer. UN ويتمثَّل سبيل آخر للتواصل في متحف للتعدين في المحيطات يمكن استضافته في الدور الأرضي لمباني مقر السلطة.
    Le développement durable des océans et des mers qui nous entourent continue de préoccuper la Jamaïque, pays hôte du siège de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi que de celui de l'Unité de coordination régionale du Plan d'action du Programme des Caraïbes pour l'environnement. UN ولا تزال التنمية المستدامة للمحيطات والبحار التي تحيط بنا تمثل شاغلا لجامايكا، التي تحتضن مقر السلطة الدولية لقاع البحار وكذلك مقر وحدة التنسيق اﻹقليمي لخطة عمل برنامج البيئة الكاريبي.
    Cet accord viserait à la fois les privilèges et immunités que le Gouvernement jamaïcain devait accorder aux représentants des États membres et aux membres du secrétariat, les locaux et les archives de l'Autorité, et la question de l'emplacement du siège de l'Autorité. UN ومن شأن هذا الاتفاق ألا يغطي مجرد الامتيازات والحصانات التي ستمنحها حكومة جامايكا لممثلي الدول اﻷعضاء وأعضاء اﻷمانة وأماكن عمل السلطة ومحفوظاتها، بل أن يغطي أيضا مسألة مكان مقر السلطة.
    L'idée que la sécurité pourrait constituer un problème a été l'une des principales raisons pour lesquelles les institutions des Nations Unies qui opèrent à la Jamaïque n'ont pas occupé les locaux du siège de l'Autorité. UN وشكل التصور القائم عن المشاكل الأمنية إحدى العقبات الرئيسية التي حالت دون أن تشغل وكالات الأمم المتحدة في جامايكا الحيز غير المستخدم في مقر السلطة.
    Une autre question primordiale sur le plan de l'organisation qui a beaucoup préoccupé les États membres de l'Autorité depuis plusieurs années est l'accord complémentaire entre l'Autorité et le pays hôte concernant les contributions aux frais d'entretien du siège de l'Autorité. UN وثمة مسألة تنظيمية عالقة هامة كانت مصدر قلق للدول الأعضاء في السلطة لسنوات عديدة تتمثل في الاتفاق التكميلي بين السلطة والبلد المضيف فيما يتعلق بالمساهمات للمساعدة على تغطية تكاليف صيانة مقر السلطة.
    Il traite notamment des privilèges et immunités des représentants lors de leur voyage à destination et en provenance du siège de l'Autorité et de l'emploi du laissez-passer des Nations Unies par le personnel de l'Autorité. UN ويشمل ذلك حصانات وامتيازات الممثلين المسافرين إلى مقر السلطة أو العائدين منه، واستخدام موظفي السلطة لجوازات المرور التي تصدرها الأمم المتحدة.
    20. À la 67e séance, le 25 août 1999, l'Assemblée a approuvé l'accord entre l'Autorité internationale des fonds marins et le Gouvernement jamaïcain au sujet du siège de l'Autorité. UN ٢٠ - في الجلسة ٦٧، المعقودة في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩، أقرت الجمعية الاتفاق المبرم بين السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة جامايكا بشأن مقر السلطة.
    b) La partie du 1er étage du bâtiment du siège occupé par l'Autorité et rénové à ses frais doit être considérée comme faisant partie du siège de l'Autorité et non du Jamaica Conference Centre; UN (ب) يجب أن يُعامل الجزء من الطابق الأول من مبني المقر الذي تشغله السلطة، والذي قامت بتجديده على نفقتها، على أنه جزء من مقر السلطة وليس جزءا من مركز مؤتمرات جامايكا؛
    Plusieurs délégations ont salué la décision du Gouvernement jamaïcain d'allouer des fonds à la rénovation du siège de l'Autorité et du Centre de conférences de la Jamaïque ainsi que les activités menées par le Secrétariat de l'Autorité pour appeler l'attention de la communauté des donateurs sur le Fonds de dotation pour la recherche scientifique marine. UN 75 - ورحبت عدة وفود بالقرار الذي اتخذته حكومة جامايكا بأن تخصص أمولا لإعادة تجهيز مقر السلطة ومركز المؤتمرات في جامايكا، وكذلك بالأنشطة التي اضطلعت بها أمانة السلطة من أجل لفت انتباه مجتمع المانحين إلى صندوق الهبات للبحث العلمي البحري.
    Depuis que le rapport du Secrétaire général a été établi en juin 2002, les faits nouveaux ci-après ont eu lieu concernant le projet d'accord supplémentaire entre l'Autorité et le Gouvernement jamaïcain concernant l'usage des locaux du siège de l'Autorité (ISBA/8/A/5, sect. VI). UN 1 - منذ إعداد تقرير الأمين العام في حزيران/يونيه 2002، حدثت التطورات التالية في ما يختص بالاتفاق التكميلي المقترح بين السلطة وحكومة جامايكا، في ما يتصل باستخدام مقر السلطة (ISBA/8/A/5، الجزء سادسا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more