"du siège de la mission" - Translation from French to Arabic

    • مقر البعثة
        
    • لمقر البعثة
        
    27. Le montant prévu concerne de petits aménagements et la rénovation du siège de la Mission, qui est en très mauvais état. UN ٢٧ - رصد اعتماد من أجل إجراء تعديلات وتجديدات بسيطة في مقر البعثة ﻷنه بحاجة شديدة الى اﻹصلاح.
    Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité du siège de la Mission dans l'enceinte des ambassades, la situation à Mogadishu étant imprévisible de ce point de vue. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Les attributions du bureau de Skopje seraient reprises par le personnel du siège de la Mission, à Pristina. UN وسيضطلع الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالمهام التي يؤديها مكتب سكوبيه.
    Il n'y a pas lieu de prévoir de dépenses au titre du siège de la Mission à Kigali, qui est mis gracieusement à la disposition de l'ONU par le Gouvernement rwandais. UN ولا يلزم رصد اعتماد لمقر البعثة في كيغالي ﻷن هذا المبنى توفره حكومة رواندا دون تكلفة على اﻷمم المتحدة.
    33. Le montant prévu correspond au coût des travaux d'aménagement et de rénovation requis pour les locaux du siège de la Mission et les postes d'observation. UN ٣٣ - رصد اعتماد لتكاليف التعديلات والتجديدات اللازمة لمقر البعثة ومراكز المراقبة.
    Cela permettra également de réduire les frais de chauffage du bâtiment du siège de la Mission UN وسيسمح ذلك أيضا بتخفيض كلفة التدفئة لمبنى مقر البعثة
    Le projet de rénovation a été suspendu en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN لا عُلّق مشروع إدخال التحسينات بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Cela réduira en outre les frais de chauffage du bâtiment du siège de la Mission. UN وهذا سوف يخفض أيضا كلفة التدفئة لمبنى مقر البعثة
    Les travaux de préparation à l'hiver ont été suspendus en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN عُلّقت أشغال الاستعداد لفصل الشتاء بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة تركيب ثلاثة سخانات مياه شمسية.
    L'installation des chauffe-eau solaires a été suspendue en raison de la possibilité d'un transfert du siège de la Mission. UN عُلّق تركيب سخانات المياه الشمسية بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    Cette rénovation de bâtiment préfabriqué n'a pas eu lieu parce que la Mission n'en avait plus autant besoin et qu'il était aussi question d'un transfert du siège de la Mission. UN لم يجدد المبنى الجاهز نتيجة لانخفاض احتياجات البعثة وكذلك بسبب احتمال نقل مجمع مقر البعثة
    26. Le montant prévu permettra de louer les locaux du siège de la Mission à raison de 5 000 dollars par mois, à compter du 1er avril 1994. UN ٢٦ - يرصد اعتماد ﻹيجار مقر البعثة بمعدل ٠٠٠ ٥ دولار شهريا، اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    34. Les montants prévus concernent les fournitures d'entretien nécessaires pour les locaux du siège de la Mission et les antennes, à raison de 400 dollars par mois. UN ٣٤ - رصد اعتماد للوازم الصيانة التي تقدر بمبلغ ٤٠٠ دولار شهريا لمبنى مقر البعثة والمحطات الخارجية.
    35. Le coût des services d'entretien des locaux du siège de la Mission et des antennes a été estimé à 600 dollars par mois. UN ٣٥ - رصد اعتماد لخدمات الصيانة قدره ٦٠٠ دولار شهريا لمبنى مقر البعثة والمحطات الخارجية.
    Les services de la sécurité du siège de la Mission, des héliports, ateliers, entrepôts et camps de transit et de la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général sont assurés sous le couvert d'arrangements contractuels. UN ويستند الاعتماد المتعلق بخدمات الأمن في مقر البعثة ومهابط الطائرات وورش العمل والمستودعات ومعسكرات النقل ومقر الممثل الخاص للأمين العام إلى ترتيبات تعاقدية.
    À Laayoune, les communications et la coopération se sont améliorées entre les autorités locales et la MINURSO au sujet des travaux requis pour la mise aux normes minimales de sécurité opérationnelles du siège de la Mission et de la base logistique. UN وفي العيون، تحسنت مؤخرا نوعية الاتصال والتعاون بين السلطات المحلية والبعثة بشأن الإجراءات اللازم اتخاذها لكي يصبح مقر البعثة وقاعدة اللوجستيات ممتثلين لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Cette nouvelle entrée est nécessaire pour répondre à la centralisation des fonctions logistiques dans le périmètre du siège de la Mission ainsi qu'à l'accroissement de la circulation qu'entraînent ces foncions et l'accès fréquent de véhicules lourds au siège de la Mission. UN والمدخل الجديد لازم لإتاحة مركزية المهام اللوجستية ضمن موقع مقر البعثة، فضلاً عن زيادة الحركة الناجمة عن وصول اللوجستيات والمركبات الثقيلة بصورة متواترة إلى مقر البعثة.
    Personnel du siège de la Mission : UN الموظفون في مقر البعثة
    C'est ainsi que pour la MANUI, le Département de l'appui aux missions apporte une contribution essentielle en matière de logistique et de conseils techniques pour l'exécution du projet de construction du siège de la Mission. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي إدارة الدعم الميداني في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق دورا بارزا في تقديم المشورة اللوجيستية والهندسية للتشييد المقرر لمقر البعثة.
    Pour améliorer le cadre de travail du personnel, la Mission procédera également à des travaux de préparation à l'hiver et de réfection des installations du bâtiment central du siège de la Mission à Pristina. UN وسعيا لتحسين بيئة عمل الموظفين، ستنفذ البعثة أيضا إجراءات الاستعداد لفصل الشتاء وتحسين المرافق في المبنى الرئيسي لمقر البعثة في بريشتينا.
    L'Agence d'investigation et de protection de l'État, en collaboration avec la Mission et le Bureau du Haut-Représentant, a réussi à réunir les fonds nécessaires pour progresser dans la construction du nouveau bâtiment du siège de la Mission en 2008 et 2009. UN 35 - وتمكنت الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية، بمساعدة البعثة ومكتب الممثل السامي، من ضمان الأموال اللازمة للمضي قدماً بتشييد المبنى الجديد لمقر البعثة في عامي 2008 و 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more