D'après des témoignages, les CRP étaient dans le camp à la recherche du fusil du soldat qui avait été tué. | UN | وحسب أقوال شهود العيان، شوهد أفراد الشرطة في المخيم خلال الهجوم وهم يبحثون عن بندقية الجندي القتيل المفقودة. |
Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle du soldat israélien qui a été kidnappé. | UN | وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
Le capitaine Holmes a été reconnu coupable d'actes de cruauté... à l'encontre du soldat Prewitt. | Open Subtitles | ووجد ان الكابتن هولمز مذنبا بالقسوة غير المبررة تجاه المذكور الجندي برويت |
La déshydratation est le pire ennemi du soldat. T'as pas lu ton manuel ? | Open Subtitles | تعرف ما يقال في التدريب الأساسي الجفاف هو أسوأ أعداء الجندي |
Le Gouvernement de la République du Mali présente ses sincères condoléances à la famille du soldat disparu, au Gouvernement et au peuple sénégalais ainsi qu'à la MINUSMA et formule ses vœux de prompt rétablissement au soldat blessé. | UN | وتتقدم حكومة جمهورية مالي بأحر التعازي إلى أسرة الجندي الفقيد وإلى حكومة وشعب السنغال وكذلك إلى البعثة، وتعرب عن تمنياتها بالشفاء العاجل للجندي المجروح. |
:: Les forces des CRP auraient pénétré dans les camps durant l'attaque, à la recherche du fusil du soldat qui avait été tué; | UN | :: يُقال أن قوات شرطة الاحتياطي المركزي قد دخلت المخيمات خلال الهجمات بحثا عن بندقية الجندي القتيل المفقودة |
L'Union européenne demande aux ravisseurs du soldat israélien Gilad Shalit de le relâcher immédiatement. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أولئك الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط إلى إطلاق سراحه بدون إبطاء. |
Ainsi, tout en reconnaissant les résultats déplorables de l'incident, l'Avocat général de l'armée a fermé le dossier sans déposer un acte d'accusation à l'encontre du soldat. | UN | ومن ثم، قام النائب العام العسكري، مع الإقرار بالنتائج المؤسفة للحادثة، بإغلاق القضية دون توجيه اتهام جنائي ضد الجندي. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du soldat Manning, qui a donné sa vie pour la cause de la paix. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق مواساتهم لأسرة الجندي ماننــغ الذي قدم حياته من أجل السلام. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du soldat Manning, qui a donné sa vie pour la cause de la paix. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق مواساتهم لأسرة الجندي ماننــغ الذي قدم حياته في سبيل السلام. |
Les membres du Conseil ont condamné l'assassinat du soldat Devi Ram Jaishi, à la suite d'une escarmouche avec un groupe de miliciens au nord-ouest de la ville de Suai. | UN | وأدان أعضاء المجلس قتل الجندي ديفي رام جايشي في أعقاب مناوشات حصلت مع مجموعة من الميليشيات شمال غرب بلدة سواي. |
L'Union européenne renouvelle son appel en faveur de la libération immédiate du soldat israélien qui a été enlevé. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف. |
Ils ont également exprimé leurs condoléances à la famille du soldat irlandais et ont souhaité un prompt rétablissement aux soldats blessés. | UN | وأعربوا أيضا عن تعازيهم لعائلة الجندي اﻷيرلندي الذي قُتل وتمنوا الشفاء العاجل للجنديين المصابين. |
L'ONUSOM ne ménage pas ses efforts auprès des chefs locaux pour obtenir la libération du soldat enlevé. | UN | وتبذل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال جهودا جادة مع القادة المحليين لضمان اﻹفراج عن الجندي المختطف. |
Grâce à cette information, le cadavre du soldat a été retrouvé le 11 mai. | UN | وأفضت هذه المعلومات إلى العثور على جثة الجندي يوم ١١ أيار/مايو. |
L'orateur appelle également à la libération du soldat israélien et du journaliste britannique, mesures supplémentaires d'instauration de la confiance. | UN | وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة. |
Les négociations menées sous les auspices de l'Égypte se poursuivent pour la libération du soldat israélien capturé à cette date. | UN | وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك. |
La libération de certains d'entre eux, ainsi que du soldat israélien, constituerait une évolution très positive. | UN | لذا سيكون إطلاق سراح البعض منهم بالإضافة إلى إخلاء سبيل الجندي الإسرائيلي تطورا إيجابيا للغاية. |
Canada que le Pacte ne s'appliquait pas au litige du soldat, pour deux raisons: | UN | ضد كندا، أن العهد لا ينطبق على قضية الجندي لسببين اثنين. |
Nous demandons à nouveau la libération immédiate du soldat israélien Gilad Shalit. | UN | ونكرر نداءنا من أجل العمل فورا على إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي، جلعاد شاليط. |
La MINUAD a remercié la Police soudanaise de l'aide qu'elle lui a apportée lors de l'enquête sur la mort tragique du soldat nigérian. | UN | وأعربت العملية المختلطة عن تقديرها للدعم الذي قدمته الشرطة السودانية أثناء التحقيق في الاغتيال المأساوي للجندي النيجيري. |
Les membres du Conseil ont adressé leurs condoléances à la famille du soldat tué lors de l'attaque, ainsi qu'au Gouvernement nigérian. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لعائلة جندي حفظ السلام الذي قُتل في الهجوم، ولحكومة نيجيريا. |