"du soldat" - Translation from French to Arabic

    • الجندي
        
    • للجندي
        
    • جندي حفظ
        
    D'après des témoignages, les CRP étaient dans le camp à la recherche du fusil du soldat qui avait été tué. UN وحسب أقوال شهود العيان، شوهد أفراد الشرطة في المخيم خلال الهجوم وهم يبحثون عن بندقية الجندي القتيل المفقودة.
    Elle demande la libération immédiate et inconditionnelle du soldat israélien qui a été kidnappé. UN وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    Le capitaine Holmes a été reconnu coupable d'actes de cruauté... à l'encontre du soldat Prewitt. Open Subtitles ووجد ان الكابتن هولمز مذنبا بالقسوة غير المبررة تجاه المذكور الجندي برويت
    La déshydratation est le pire ennemi du soldat. T'as pas lu ton manuel ? Open Subtitles تعرف ما يقال في التدريب الأساسي الجفاف هو أسوأ أعداء الجندي
    Le Gouvernement de la République du Mali présente ses sincères condoléances à la famille du soldat disparu, au Gouvernement et au peuple sénégalais ainsi qu'à la MINUSMA et formule ses vœux de prompt rétablissement au soldat blessé. UN وتتقدم حكومة جمهورية مالي بأحر التعازي إلى أسرة الجندي الفقيد وإلى حكومة وشعب السنغال وكذلك إلى البعثة، وتعرب عن تمنياتها بالشفاء العاجل للجندي المجروح.
    :: Les forces des CRP auraient pénétré dans les camps durant l'attaque, à la recherche du fusil du soldat qui avait été tué; UN :: يُقال أن قوات شرطة الاحتياطي المركزي قد دخلت المخيمات خلال الهجمات بحثا عن بندقية الجندي القتيل المفقودة
    L'Union européenne demande aux ravisseurs du soldat israélien Gilad Shalit de le relâcher immédiatement. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي أولئك الذين يحتجزون الجندي الإسرائيلي المختطف جلعاد شليط إلى إطلاق سراحه بدون إبطاء.
    Ainsi, tout en reconnaissant les résultats déplorables de l'incident, l'Avocat général de l'armée a fermé le dossier sans déposer un acte d'accusation à l'encontre du soldat. UN ومن ثم، قام النائب العام العسكري، مع الإقرار بالنتائج المؤسفة للحادثة، بإغلاق القضية دون توجيه اتهام جنائي ضد الجندي.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du soldat Manning, qui a donné sa vie pour la cause de la paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق مواساتهم لأسرة الجندي ماننــغ الذي قدم حياته من أجل السلام.
    Les membres du Conseil ont exprimé leurs profondes condoléances à la famille du soldat Manning, qui a donné sa vie pour la cause de la paix. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق مواساتهم لأسرة الجندي ماننــغ الذي قدم حياته في سبيل السلام.
    Les membres du Conseil ont condamné l'assassinat du soldat Devi Ram Jaishi, à la suite d'une escarmouche avec un groupe de miliciens au nord-ouest de la ville de Suai. UN وأدان أعضاء المجلس قتل الجندي ديفي رام جايشي في أعقاب مناوشات حصلت مع مجموعة من الميليشيات شمال غرب بلدة سواي.
    L'Union européenne renouvelle son appel en faveur de la libération immédiate du soldat israélien qui a été enlevé. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    Ils ont également exprimé leurs condoléances à la famille du soldat irlandais et ont souhaité un prompt rétablissement aux soldats blessés. UN وأعربوا أيضا عن تعازيهم لعائلة الجندي اﻷيرلندي الذي قُتل وتمنوا الشفاء العاجل للجنديين المصابين.
    L'ONUSOM ne ménage pas ses efforts auprès des chefs locaux pour obtenir la libération du soldat enlevé. UN وتبذل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال جهودا جادة مع القادة المحليين لضمان اﻹفراج عن الجندي المختطف.
    Grâce à cette information, le cadavre du soldat a été retrouvé le 11 mai. UN وأفضت هذه المعلومات إلى العثور على جثة الجندي يوم ١١ أيار/مايو.
    L'orateur appelle également à la libération du soldat israélien et du journaliste britannique, mesures supplémentaires d'instauration de la confiance. UN وناشد أيضا إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي والصحفي البريطاني كتدبير إضافي من تدابير بناء الثقة.
    Les négociations menées sous les auspices de l'Égypte se poursuivent pour la libération du soldat israélien capturé à cette date. UN وتتواصل المفاوضات برعاية مصرية من أجل إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي الذي أُسر آنذاك.
    La libération de certains d'entre eux, ainsi que du soldat israélien, constituerait une évolution très positive. UN لذا سيكون إطلاق سراح البعض منهم بالإضافة إلى إخلاء سبيل الجندي الإسرائيلي تطورا إيجابيا للغاية.
    Canada que le Pacte ne s'appliquait pas au litige du soldat, pour deux raisons: UN ضد كندا، أن العهد لا ينطبق على قضية الجندي لسببين اثنين.
    Nous demandons à nouveau la libération immédiate du soldat israélien Gilad Shalit. UN ونكرر نداءنا من أجل العمل فورا على إطلاق سراح الجندي الإسرائيلي، جلعاد شاليط.
    La MINUAD a remercié la Police soudanaise de l'aide qu'elle lui a apportée lors de l'enquête sur la mort tragique du soldat nigérian. UN وأعربت العملية المختلطة عن تقديرها للدعم الذي قدمته الشرطة السودانية أثناء التحقيق في الاغتيال المأساوي للجندي النيجيري.
    Les membres du Conseil ont adressé leurs condoléances à la famille du soldat tué lors de l'attaque, ainsi qu'au Gouvernement nigérian. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تعازيهم لعائلة جندي حفظ السلام الذي قُتل في الهجوم، ولحكومة نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more