Le Japon se déclare satisfait de la convocation historique et opportune du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | كما تود اليابان الإعراب عن تقديرها لعقد اجتماع قمة مجلس الأمن التاريخي والحسن التوقيت بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Se félicitant également de la tenue, le 24 septembre 2009, du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, qui a réaffirmé la vision d'un monde sans armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
Se félicitant également du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, tenu le 24 septembre 2009, qui a réaffirmé la vision d'un monde sans armes nucléaires, | UN | وإذ ترحب أيضا بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر 2009 الذي أكد الرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، |
L'Ukraine accordera une attention particulière à la mise en oeuvre pratique des engagements pris lors du sommet du Conseil de sécurité. | UN | وستولي أوكرانيا اهتماما خاصا للتنفيذ العملي لالتزاماتها في مؤتمر قمة مجلس الأمن. |
Plus récemment, le Président fédéral autrichien a déclaré à l'occasion du sommet du Conseil de sécurité en septembre 2009 que < < la perspective d'un monde exempt d'armes nucléaires doit devenir un objectif partagé par tous les États. | UN | وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول. |
Le Premier Ministre Hatoyama a déclaré lors du sommet du Conseil de sécurité, tenu le 24 septembre (voir S/PV.6191), que le Japon a choisi de suivre la voie des armes non nucléaires pour essayer de briser le cercle vicieux d'une course aux armements. | UN | وقال رئيس الوزراء هاتوياما في اجتماع قمة مجلس الأمن الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191) أن اليابان قد اختارت السير على طريق عدم حيازة الأسلحة النووية منعا للحلقة المفرغة لسباق التسلح. |
Nous espérons que les déclarations faites dans le cadre du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires qui s'est tenu le 24 septembre (voir S/PV.6191) ne se limiteront pas à créer un effet médiatique mais marqueront le début d'actions concrètes pour concrétiser l'objectif du désarmement nucléaire. | UN | يحدونا الأمل في ألاّ تقتصر الإعلانات الصادرة في إطار اجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191) على مجرد كونها دعاية إعلامية ونثق بأنها تمثل حقاً بداية اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Lettre datée du 28 février 2001 (S/2001/185) adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Ukraine, transmettant un document de travail en vue du débat ouvert sur le suivi du sommet du Conseil de sécurité tenu le 7 septembre 2000. | UN | رسالة مؤرخة 28 شباط/فبراير 2001 S/2001/185)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل أوكرانيا يحيل بها ورقة عمل لمناقشة مفتوحة بشأن متابعة اجتماع قمة مجلس الأمن المعقود في 7 أيلول/سبتمبر سنة 2000. |
Nous avons été témoins de signes précurseurs positifs d'une action multilatérale, que ce soit lors du sommet du Conseil de sécurité de septembre 2009, lors du Sommet sur la sécurité nucléaire mondiale, tenu à Washington en avril 2010, ou à l'occasion du succès de la Conférence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de 2010. | UN | ولاح لنا ما يبشر بوضع برنامج عمل عالمي متعدد الأطراف، عندما انعقد اجتماع قمة مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2009، وبعده مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي في واشنطن في نيسان/أبريل 2010، وتُوجت بالنجاح أعمال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المتعلّق باستعراض المعاهدة لعام 2010. |
Le Kirghizistan appuie la position adoptée par le Secrétaire général Ban Ki-moon, lorsqu'il s'est exprimé lors du sommet du Conseil de sécurité, le 23 septembre dernier (voir S/PV.6389), sur le renforcement du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans la réponse aux catastrophes humanitaires et dans le règlement des situations de crise. | UN | وقيرغيزستان تؤيد موقف الأمين العام بان كي - مون، المعلن في 23 أيلول/سبتمبر في اجتماع قمة مجلس الأمن (انظر S/PV.6389)، بشأن تعزيز دور الأمم المتحدة في الاستجابة للكوارث الإنسانية وحل حالات الأزمة. |
Le Comité s'est félicité de la tenue à New York, le 24 septembre 2009, du sommet du Conseil de sécurité de l'ONU sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires présidée par le Président des États-Unis d'Amérique, S. E. M. Barack Obama. | UN | 87 - ورحبت اللجنة بانعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في نيويورك يوم 24 أيلول/سبتمبر 2009، الذي ترأسه فخامة السيد باراك أوباما، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Parmi ces signes positifs, figure la reprise par les États-Unis et la Fédération de Russie de leurs négociations sur le remplacement du Traité sur la réduction des armes stratégiques offensives, START I. Il faut également souligner la convocation du sommet du Conseil de sécurité sur le désarmement (voir S/PV.6191). | UN | ومن بين هذه المؤشرات الإيجابية، نود أن نسلط الضوء على استئناف الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مفاوضاتهما بشأن استبدال معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية. كما نشدد على عقد اجتماع قمة مجلس الأمن بشأن نزع السلاح (انظر S/PV.6191). |
Un frémissement prometteur a également été noté, avec la tenue du sommet du Conseil de sécurité du 24 septembre 2009 et la Réunion de haut niveau du 24 septembre 2010 organisée par le Secrétaire général des Nations Unies en vue de revitaliser la Conférence du désarmement. | UN | كما لوحظت بداية واعدة تمثلت في عقد اجتماع قمة مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 2009 (انظر S/PV.6191) والاجتماع الرفيع المستوى في 24 أيلول/سبتمبر 2010 الذي نظمه الأمين العام بهدف تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح. |
De même, ma délégation approuve la convocation en temps opportun du sommet du Conseil de sécurité consacré à la non-prolifération et au désarmement nucléaire Nul besoin d'insister sur la complémentarité évidente entre les déclarations faites par les chefs d'État ou de gouvernement lors de ce sommet et les sujets traités dans la Déclaration finale adoptée par la Conférence sur le TICEN. | UN | وعلى نفس المنوال، يرحب وفدي بالتوقيت المناسب لعقد اجتماع قمة مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي (انظر S/PV.6191). ولا حاجة إلى مزيد من التأكيد على أوجه التكامل الواضح بين البيانات التي أدلى بها رؤساء الدول أو الحكومات في اجتماع القمة، ومضمون البيان الختامي الذي اعتمده مؤتمر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que la note ci-jointe, qui expose la position des Philippines sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et est présentée à l'occasion de la tenue, le 24 septembre 2009, du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires, soit distribuée comme document du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أطلب تعميم ورقة الموقف الفلبينية المرفقة طيه والمتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، المقدمة بمناسبة انعقاد اجتماع قمة مجلس الأمن المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، في 24 أيلول/ سبتمبر 2009، بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن (انظر المرفق). (توقيع) هيلاريو ج. دافيد الإبن |
Il y a peu, la communauté internationale a connu un certain répit avec la tenue du sommet du Conseil de sécurité consacré à la non-prolifération et au désarmement nucléaires, laquelle n'aurait jamais eu lieu si la communauté internationale tout entière n'avait cru en un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | لقد تفاءل المجتمع الدولي مؤخرا بعقد مؤتمر قمة مجلس الأمن حول نزع السلاح وعدم الانتشار (انظر S/PV.6191) الذي ما كان لينعقد إلا بوجود دعم وتقبل لفكرة بناء عالم خال من الأسلحة النووية. |
C'est dans cet esprit que le Président du Viet Nam a proposé la réunion d'une conférence internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire lors du sommet du Conseil de sécurité, tenu en septembre dernier (voir S/PV.6191). | UN | ولهذا الغرض اقترح رئيس فييت نام عقد مؤتمر دولي بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أثناء مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح في أيلول/سبتمبر الماضي (انظر الوثيقة S/PV.6191، صفحة 13). |
Il y a tout juste deux semaines, lors du sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires (voir S/PV.6191), une résolution ferme et convaincante a été adoptée à l'unanimité, dans laquelle le Conseil se dit, entre autres, déterminé à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans armes nucléaires. | UN | وقبل أسبوعين، وفي مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها (انظر S/PV.6191)، اُتخذ بالإجماع قرار صارم وموضوعي، استهدف، في جملة أمور، السعي إلى عالم أكثر أماناً للجميع، وإلى تهيئة الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |