"du sommet mondial pour les enfants" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
        
    • مؤتمر القمة العالمي للطفل
        
    • القمة العالمية للطفل
        
    • مؤتمر القمة العالمي للأطفال
        
    • مؤتمر القمة العالمي من أجل اﻷطفال
        
    • مؤتمر القمة العالمي للطفولة
        
    • مؤتمر القمة من أجل الطفل
        
    • المؤتمر العالمي للطفل
        
    • عقد مؤتمر القمة العالمية من أجل الطفل
        
    • في القمة العالمية من أجل الطفل
        
    • ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    • لمؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
        
    • بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
        
    Cette initiative a constitué la principale raison de la tenue du Sommet mondial pour les enfants. UN ولقد وفرت تلك المبادرة الحافز الرئيسي لعقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En outre, les termes employés dans l'annexe différaient sensiblement de ceux adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN كما تختلف صياغات المرفق أيضا بصورة كبيرة عن تلك التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le Directeur a déclaré que les critères de développement énoncés dans le rapport étaient compatibles avec les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وقال المدير إن اﻷفكار اﻹنمائية التي يُنادي بها في التقرير تتلاءم مع غايات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le Directeur a déclaré que les critères de développement énoncés dans le rapport étaient compatibles avec les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وقال المدير إن اﻷفكار اﻹنمائية التي يُنادي بها في التقرير تتلاءم مع غايات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Elle se félicite par ailleurs que l'Assemblée générale consacre en 2001 une session extraordinaire au suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وأعربت أيضاً عن اغتباطها لتخصيص الجمعية العامة دورة استثنائية في عام 2001 لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Suivi du Sommet mondial pour les enfants 53 UN متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le cadre du développement humain et de la lutte contre la pauvreté. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    Sept chefs d'État ou de gouvernement ainsi que les envoyés spéciaux et les ministres de 17 autres pays ont participé à cette table ronde, qui coïncidait avec le troisième anniversaire du Sommet mondial pour les enfants. UN وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il se félicite aussi de l'élaboration, par l'État partie, d'un Programme national d'action et de la définition d'objectifs concrets pour le suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وترحب اللجنة أيضا بوضع الدولة الطرف خطة عمل وطنية وتحديد أهداف ملموسة على سبيل متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Les différents groupes de la société civile ont pris une part aussi importante que les gouvernements aux activités de suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN فقد كان لعمل المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أهمية مماثلة للعمل الحكومي الرسمي.
    Il est tout aussi important d'assurer le suivi du Sommet mondial pour le développement social, qui pourrait être établi selon la procédure qui avait été adoptée dans le cas du Sommet mondial pour les enfants. UN ومن المهم كذلك إجراء رصد للتقدم فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمكن أن يرتكز إلى اﻹجراء الذي اعتمد لرصد التقدم الذي حققه مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    I. ÉTAT AU 31 JANVIER 1994 DE LA SIGNATURE DE LA DÉCLARATION du Sommet mondial pour les enfants 30 UN حالة التوقيعات على إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    Peu après, le Président De Klerk et M. Mandela ont signé ensemble la Déclaration du Sommet mondial pour les enfants. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا معا بتوقيع إعلان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    L'on estime qu'il faudrait pouvoir disposer chaque année de 25 milliards de dollars supplémentaires pour pouvoir réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وكان التقدير أن الموارد المالية الاضافية اللازمة لتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ستبلغ ٢٥ بليون دولار في السنة.
    La dynamique de l'action en faveur des objectifs du Sommet mondial pour les enfants prend manifestement de l'ampleur. UN تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La République-Unie de Tanzanie est déterminée à en assurer l'application et à réaliser ainsi les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN وهو ملتزم بكافلة تنفيذها، وبالتالي تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Il a adopté, dès 1991, un Plan d'action national pour assurer la mise en application des recommandations issues du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN وفي عام 1991، اعتمدت خطة عمل وطنية لضمان تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990.
    Etats financiers finals du Sommet mondial pour les enfants 64 UN البيانات المالية الختامية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Nous avons aussi constamment encouragé l'activité parlementaire en vue de mettre en oeuvre le Plan d'action du Sommet mondial pour les enfants. UN كما شجعنا باستمرار الإجراء البرلماني لتنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Ces deux accords partent des engagements contractés par la communauté internationale lors du Sommet mondial pour les enfants de 1990. UN ويقوم الالتزامان على أساس الوعود التي قطعها المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للطفل عام 1990.
    Renforcement des capacités nationales pour l'élaboration des rapports nationaux sur le suivi et la mise en œuvre de la Convention et des engagements du Sommet mondial pour les enfants; UN تعزيز القدرات الوطنية لإعداد التقارير الوطنية بشأن متابعة وتنفيذ الاتفاقية والالتزامات المنبثقة عن القمة العالمية للطفل
    C'est un honneur pour moi de participer à cette session extraordinaire de l'Assemblée générale, chargée du suivi du Sommet mondial pour les enfants. UN وإنه لشرف لي أن أشارك في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    De plus, le Comité se félicite de l’adoption, à l’issue du Sommet mondial pour les enfants, du Plan national d’action pour la survie, le développement et la protection de l’enfant. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد خطة العمل الوطنية لبقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم، وذلك على إثر مؤتمر القمة العالمي من أجل اﻷطفال.
    Nous avions pris cet engagement lors du Sommet mondial pour les enfants, en septembre 1990. UN وقد أعلنا هذا الالتزام في مؤتمر القمة العالمي للطفولة في ايلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    En ce qui concerne les problèmes de l'enfant, l'UNICEF a constaté que les gouvernements choisissent bien souvent de s'inspirer de leurs programmes d'action nationaux pour donner suite aux engagements du Sommet mondial pour les enfants. UN أما المسائل المتصلة بالطفل، فتُظهر الخبرة التي اكتسبتها اليونيسيف أن الحكومات كثيرا ما تختار أن تستفيد من برامج عملها الوطنية للعمل بالتزامات مؤتمر القمة من أجل الطفل.
    De plus, le Comité note que, dans son rapport national sur le suivi du Sommet mondial pour les enfants, le Qatar a indiqué que la bureaucratisation excessive et l'insuffisance de la communication entre organisations avaient contribué à un double emploi des programmes, à une dispersion des ressources et à une impossibilité de tirer des enseignements des expériences acquises par d'autres institutions. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير الوطني لقطر عن متابعة المؤتمر العالمي للطفل يشير إلى أن فرط البيروقراطية وسوء الاتصال فيما بين المنظمات، ساهما في ازدواجية البرامج، وتبديد الموارد، وعدم التمكن من الاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها مؤسسات أخرى.
    1489. Pendant la vingt-deuxième session, les membres du Comité ont rencontré des représentants des six pays à l'origine du Sommet mondial pour les enfants de 1990 (Canada, Égypte, Mali, Mexique, Pakistan et Suède) ainsi que Mme Carole Bellamy, Directrice exécutive de l'UNICEF, et d'autres membres du personnel de l'UNICEF. UN 1489- وفي أثناء الدورة الثانية والعشرين، اجتمعت اللجنة إلى ممثلي الستة بلدان التي بادرت إلى عقد مؤتمر القمة العالمية من أجل الطفل في عام 1990 (باكستان والسويد وكندا ومالي ومصر والمكسيك)، واجتمعت كذلك إلى السيدة كارول بيلا مي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، وغيرها من موظفي اليونيسيف.
    Le Honduras réaffirme son engagement d'atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration et le Plan d'action adoptés lors du Sommet mondial pour les enfants. UN وتكرر هندوراس التأكيد على التزامها بتحقيق أهداف اﻹعلان العالمي وخطة العمل المعتمدين في القمة العالمية من أجل الطفل.
    Ces efforts ont abouti à l'adoption, par certains parlementaires, du principe 20/20, et permis d'inclure la Convention relative aux droits de l'enfant et les objectifs du Sommet mondial pour les enfants dans le document final du Sommet. UN وكان ذلك عاملا هاما في اعتماد أعضاء البرلمان لمبدأ ٢٠/٢٠ وإدراج أهداف اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الوثيقة الختامية.
    Enfin, l'association participe activement à Paris à la réunion de préparation du Sommet mondial pour les enfants prévu à la fin de l'année 2001 et auquel l'association souhaite assister. UN وهي شاركت، أخيرا، بشكل فاعل في باريس في الاجتماع التحضيري لمؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل المزمع عقده بنهاية عام 2001 والذي ترغب الجمعية في المشاركة فيه.
    Les récentes grandes conférences internationales, du Sommet mondial pour les enfants à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, ont permis d'obtenir un large consensus et d'élaborer des programmes d'action dans divers domaines. UN وأضاف أن المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة، بدءا بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وانتهاء بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قد أوجدت توافقا في اﻵراء عريض القاعدة وبرامج عمل في مجالات شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more