Il s'associe également à la déclaration de la représentante du Soudan concernant la Palestine. | UN | وقال إنه يتفق أيضا مع الملاحظات التي أبداها ممثل السودان بشأن فلسطين. |
La majorité des membres du Conseil se sont félicités de la position du Soudan concernant la crise au Soudan du Sud, certains observant que le conflit auquel devait faire face ce pays était l'une des raisons de l'absence de progrès dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global. | UN | ورحبت أغلبية أعضاء المجلس بموقف السودان بشأن الأزمة في جنوب السودان، وأشار بعضهم إلى أن النزاع الدائر في جنوب السودان كان سببا في عدم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Communiqué du Ministère des affaires étrangères du Soudan concernant l'expulsion d'Ali al-Za'tari, Coordonnateur résident des Nations Unies et Coordonnateur de l'action humanitaire au Soudan, et d'Yvonne Helle, | UN | بيان من وزارة الخارجية بجمهورية السودان بشأن إبعاد السيد علي الزعتري، المنسق المقيم للشؤون التنموية والإنسانية بالأمم المتحدة في الخرطوم، والسيدة إيفون هيل، المدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالخرطوم |
Communiqué du Ministère des relations extérieures de la République du Soudan concernant la violation, | UN | بيان من وزارة العلاقات الخارجية لجمهورية السودان حول خرق حركة التمرد لوقف إطلاق النار المعلن |
Ayant entendu la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République du Soudan concernant les dimensions que prend l'ingérence étrangère dans les affaires intérieures du Soudan et l'évolution des manoeuvres étrangères visant la sécession du sud du pays, | UN | - وعلى توصية اللجنة السياسية، وبعد الاستماع الى بيان وزير خارجية جمهورية السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لفصل جنوب السودان، |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un communiqué commun du Gouvernement de la République de l'Ouganda et du Gouvernement de la République du Soudan concernant la poursuite de leur coopération dans le cadre de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه بلاغا مشتركا بين حكومة جمهورية أوغندا وحكومة جمهورية السودان بشأن التعاون المتواصل في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre adressée au Conseil de sécurité par S. E. Ali Osman Mohamed Taha, Ministre des affaires étrangères du Soudan, concernant l'agression érythréenne contre les territoires soudanais situés dans l'État de la mer Rouge, sur la frontière orientale du pays. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إلى مجلس اﻷمن من سعادة السيد علي عثمان محمد طه وزير خارجية السودان بشأن العدوان اﻹريتري على اﻷراضي السودانية في محافظة البحر اﻷحمر على حدود السودان الشرقية. |
Accord entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei | UN | اتفاق بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي أديس أبابا، إثيوبيا، 20 حزيران/يونيه 2011 |
Se félicitant de l'Accord entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan concernant les arrangements temporaires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei, conclu le 20 juin 2011 à AddisAbeba, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبـيـي، المبـرم في 20 حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا، إثيوبيا، |
Se félicitant de l'Accord entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan concernant les arrangements temporaires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei, conclu le 20 juin 2011 à AddisAbeba, | UN | وإذ يرحب بالاتفاق بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي، المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا، إثيوبيا، |
Ayant écouté l'introduction de S. E. le Ministre des affaires étrangères du Soudan concernant le processus de paix et la signature du Protocole d'accord de paix de Machakos entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement de libération des peuples du Soudan, le 20 juillet 2002, et les événements ultérieurs, | UN | - وبعد أن استمع إلى مداخلة معالي وزير خارجية السودان بشأن مسيرة السلام وتوقيع اتفاق مشاكوس بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان في 20 تموز/يوليه 2002، والتطورات التي تلت ذلك؛ |
vii) Mettre en œuvre les dispositions en suspens de l'Accord du 20 juin 2011 entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement de libération populaire du Soudan concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei; | UN | ' 7` تنفيذ الجوانب المعلقة من الاتفاق بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات الأمنية والإدارية المؤقتة لمنطقة أبيي المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011؛ |
Plusieurs membres du Conseil ont souligné la nécessité d'obtenir davantage d'informations de la part du Gouvernement du Soudan concernant l'attaque menée le 10 octobre 2011 contre la MINUAD dans le camp de personnes déplacées de Zam Zam. | UN | وأبرز عدد من أعضاء المجلس أهمية الحصول على معلومات إضافية من حكومة السودان بشأن الهجوم الذي وقع يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في معسكر زمزم للمشردين داخليا على القوات التابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Se félicitant de l'Accord entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei, conclu le 20 juin 2011 à AddisAbeba | UN | وإذ يرحب بالاتفاق المبرم بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات المؤقتة للإدارة والأمن في منطقة أبيي في 20 حزيران/يونيه 2011 في أديس أبابا( |
Il était urgent que les deux États donnent suite à la décision prise au sommet présidentiel du 3 septembre au sujet de la mise en œuvre rapide de l'Accord conclu le 20 juin 2011 entre le Gouvernement de la République du Soudan et le Mouvement populaire de libération du Soudan concernant les arrangements provisoires pour l'administration et la sécurité de la zone d'Abyei. | UN | وشدد على الحاجة الملحة لمتابعة الدولتين للقرار الذي اتخذ في القمة الرئاسية في 3 أيلول/سبتمبر عن التنفيذ السريع للاتفاق بين حكومة جمهورية السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن الترتيبات المؤقتة لإدارة وأمن منطقة أبيي، المبرم في 20 حزيران/يونيه 2011. |
M. Saeed (Soudan) demande au Secrétariat qui va présenter le rapport sur l'Assistance aux réfugiés, rapatriés ou personnes déplacées en Afrique (A/63/321) et qui va répondre aux questions du Soudan concernant ce rapport qui a été soumis par le Secrétaire général et ne relève pas du mandat du Haut-Commissaire. | UN | 28 - السيد سعيد (السودان): طلب من الأمانة العامة معرفة من سيقدم التقرير المتعلق بتوفير المساعدة اللازمة للاجئين والعائدين والمشردين بأفريقيا (A/63/321) ومن سيجيب على أسئلة السودان بشأن هذا التقرير الذي قدمه الأمين العام، وهو تقرير لا يخضع لولاية المفوض السامي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une déclaration de M. Ali Osman Mohamed Taha, Vice-Président de la République du Soudan, concernant les mesures envisagées pour améliorer la situation au Darfour (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طياً لانتباهكم بيانا صادرا عن علي عثمان محمد طه نائب رئيس جمهورية السودان بشأن التدابير الرامية إلى تحسين الوضع في دارفور (انظر المرفق). |
Ayant entendu la déclaration faite par la délégation du Soudan concernant les dimensions que prend l'ingérence étrangère dans les affaires intérieures du Soudan et l'évolution des manoeuvres étrangères visant à ébranler la stabilité du Soudan et à menacer sa sécurité et son intégrité territoriale, | UN | - وبعد الاستماع الى بيان وفد السودان حول أبعاد التدخل اﻷجنبي في شؤون السودان الداخلية وتطورات التخطيط اﻷجنبي لزعزعة الاستقرار في السودان وتهديد أمنه وسلامته ووحدة أراضيه، |
Ayant entendu l'exposé du Ministre de la justice de la République du Soudan concernant les efforts en cours pour faire avancer les initiatives de stabilisation et de paix au Darfour, dont les mesures prises pour garantir une procédure régulière aux personnes accusées d'avoir commis des crimes au Darfour, | UN | وبعد استماعه إلى العرض المقدم من وزير العدل في جمهورية السودان حول الجهود الجارية لدفع جهود الاستقرار والسلام في دارفور بما في ذلك الخطوات المتخذة لضمان إجراء محاكمات عادلة للمتهمين بارتكاب جرائم في دارفور، |
Ayant entendu l'exposé du Ministre de la justice de la République du Soudan concernant les efforts en cours pour faire avancer les initiatives de stabilisation et de paix au Darfour, dont les mesures prises pour garantir une procédure régulière aux personnes accusées d'avoir commis des crimes au Darfour, | UN | - وبعد استماعه إلى العرض المقدم من وزير العدل في جمهورية السودان حول الجهود الجارية لدفع جهود الاستقرار والسلام في دارفور بما في ذلك الخطوات المتخذة لضمان إجراء محاكمات عادلة للمتهمين بارتكاب جرائم في دارفور، |