"du soudan du sud et" - Translation from French to Arabic

    • لجنوب السودان
        
    • من جنوب السودان و
        
    • جمهورية جنوب السودان
        
    • جنوب السودان في كانون
        
    • جنوب السودان وبعثة
        
    • كل من السودان وجنوب السودان
        
    Conseils à l'Assemblée législative du Soudan du Sud et à la société civile sur le rôle des organes de contrôle du secteur de la sécurité, dans le cadre de 16 réunions et sessions ou ateliers de formation UN تقديم المشورة إلى الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجتمع المدني بشأن دور الجهات الفاعلة المشرفة على القطاع الأمني، وذلك من خلال عقد 16 اجتماعا ودورة تدريبية وحلقة عمل
    Cette phase pilote marquera le lancement d'un programme pluriannuel de désarmement, démobilisation et réintégration dans le cadre des efforts déployés pour revoir à la baisse les effectifs des forces armées du Soudan du Sud et des autres services en uniforme. UN وستؤذن المرحلة التجريبية الأولى ببداية برنامج متعدد السنوات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يرمي إلى تحديد الحجم المناسب للقوات المسلحة لجنوب السودان وغيرها من الأجهزة النظامية.
    Organisation de réunions d'information et de sensibilisation mensuelles avec les représentants de l'Assemblée législative du Soudan du Sud et d'autres acteurs chargés de contrôler la réforme du secteur de la sécurité, portant sur cette réforme et sur le rôle qu'ils sont appelés à jouer dans ce domaine UN عقد جلسات إحاطة شهرية بهدف التوعية وإذكاء الوعي مع المجلس التشريعي لجنوب السودان والجهات الرقابية الأخرى بشأن إصلاح القطاع الأمني وبشأن دور الجهات الفاعلة المعنية بالرقابة على القطاع الأمني
    Le Comité a été informé de la situation de ladite Force, qui est actuellement composée de 3 350 hommes, dont 2 000 de l'Ouganda, 500 de la République démocratique du Congo, 500 du Soudan du Sud et 350 de la République centrafricaine. UN وأُبلغت اللجنة بأوضاع القوة المذكورة، البالغ قوامها حالياً 350 3 فرداً، منهم 000 2 من أوغندا و 500 من جمهورية الكونغو الديمقراطية، و 500 من جنوب السودان و 350 من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    118. En février 2013, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a affecté 500 soldats des FARDC à la Force régionale d’intervention, qui est composée d’environ 3 350 soldats, dont 350 proviennent de la République centrafricaine, 500 du Soudan du Sud et 2 000 de l’Ouganda. UN 118 - وفي شباط/فبراير 2013، عينت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية 500 جندي من جنود قواتها المسلحة في فرقة التدخل الخاصة الإقليمية التي تتكون من حوالي 350 3 جنديا من بينهم 350 جنديا من جمهورية أفريقيا الوسطى و 500 جندي من جنوب السودان و 000 2 جندي من أوغندا.
    Nous encourageons les Gouvernements et les peuples de la République du Soudan du Sud et de la République du Soudan dans leurs efforts visant à régler les questions qui se posent après l'indépendance. UN ونشجع حكومتي وشعبي جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان في جهودها لبحث مسائل ما بعد الاستقلال.
    Il a accordé une très grande attention à la situation au Soudan et s'est intéressé de près également au référendum sur l'indépendance du Soudan du Sud organisé en janvier, puis à l'accession à l'indépendance de la République du Soudan du Sud et à son admission au sein de l'Organisation. UN واهتم المجلس عن كثب بالحالة في السودان. وركز أيضا على الاستفتاء بشأن استقلال جنوب السودان في كانون الثاني/يناير وحصول جنوب السودان على استقلالها وقبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    S'agissant des relations entre le Gouvernement du Soudan du Sud et la MINUSS, il a relevé que les récentes interventions, tant du Secrétaire général que de sa Représentante spéciale, avaient contribué de façon déterminante à apaiser la situation. UN وبخصوص العلاقات بين حكومة جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة، أشار إلى أن التدخلات الأخيرة لكل من الأمين العام والممثلة الخاصة كانت حاسمة في وقف تصعيد الحالة.
    Le Mécanisme comprendra 36 observateurs provenant du Soudan, du Soudan du Sud et du système des Nations Unies et une force de protection militaire composée de 64 éléments, dotée de moyens de transport aérien et terrestre. UN وسوف تتألف هذه القدرة من 36 مراقبا من كل من السودان وجنوب السودان والأمم المتحدة وقوة حماية عسكرية مؤلفة من حوالي 64 عنصرا، مزودة بوسائل النقل الجوي والنقل البري.
    La Représentante spéciale du Secrétaire général pour le Soudan du Sud et Chef de la MINUSS, Hilde F. Johnson, a fait un exposé au Conseil à la veille du premier anniversaire de l'indépendance du Soudan du Sud et de la création de la MINUSS. UN جونسون، الممثلة الخاصة للأمين العام لجنوب السودان ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، إحاطة إلى المجلس عشية الذكرى السنوية الأولى لاستقلال جنوب السودان وإنشاء البعثة.
    Comme le savent les membres de cet estimé conseil, ces accords ont été ratifiés par l'Assemblée législative du Soudan du Sud et par l'Assemblée nationale à Khartoum. UN وكما يعلم أعضاء هذا المجلس الموقر، فقد صدق الآن على هذه الاتفاقات كل من الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجلس الوطني في الخرطوم.
    Elle n'a pas pu confirmer non plus les violations de l'espace aérien signalées par les Forces armées du Soudan du Sud et les autorités locales des États de l'Unité, du Haut-Nil et de Ouarab. UN وتعذر على البعثة أيضاً التأكد من حوادث انتهاك المجال الجوي التي أبلغت عن وقوعها القوات المسلحة لجنوب السودان والسلطات المحلية في ولايات الوحدة وأعالي النيل وواراب.
    :: Conseils à l'Assemblée législative du Soudan du Sud et à la société civile sur le rôle des organes de contrôle du secteur de la sécurité, dans le cadre de 16 réunions et sessions ou ateliers de formation UN :: تقديم المشورة إلى الجمعية التشريعية لجنوب السودان والمجتمع المدني بشأن دور الجهات الفاعلة المشرفة على القطاع الأمني، وذلك من خلال عقد 16 اجتماعا ودورة تدريبية وحلقة عمل
    Avant l'adoption du texte, la MINUSS avait présenté à l'Assemblée législative nationale du Soudan du Sud et à la Commission sud-soudanaise des droits de l'homme une analyse du projet de loi et attiré l'attention sur certaines dispositions qui apparaissaient contraires aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وقبل إجازته، قدمت البعثة إلى الجمعية التشريعية الوطنية لجنوب السودان ولجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان تحليلاً لمشروع القانون، وأثارت شواغل بشأن عدة أحكام بدت منافية لمعايير حقوق الإنسان الدولية
    Il a déclaré que les bombardements constituaient une violation de la souveraineté territoriale du Soudan du Sud et que ces attaques avaient pris pour cible des réfugiés civils qui avaient fui les combats dans les États du Nil Bleu et du Kordofan méridional. UN وأكد أن القصف انتهاك للسلامة الإقليمية لجنوب السودان وأن الهجمات وقعت ضد مدنيين لاجئين من القتال في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    De nombreuses délégations ont salué la présentation rapide et opportune du programme de pays du Soudan du Sud et ont encouragé une étroite collaboration entre les différentes organisations des Nations Unies participant à une analyse complète de la période de transition. UN 67 - وأشادت وفود عديدة بسرعة عرض البرنامج القطري لجنوب السودان وحسن توقيته وحثت على تقوية التعاون بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في إجراء تحليل شامل لعملية الانتقال.
    Le programme d'installation de spécialistes internationaux en partage de locaux a été bien accueilli par les gouvernements des États, et du personnel fourni à la MINUSS par le Gouvernement a partagé des locaux avec les autorités pénitentiaires des 10 États et de quelque 16 comtés, occupant également ceux du siège du Service national des prisons du Soudan du Sud et de l'Académie de formation de Lologo. UN ولقي برنامج المشاركة مع الخبراء الدوليين في المواقع استحسان حكومات الولايات، وتشارك أفراد البعثة المقدمون من الحكومة المواقع مع سلطات السجون في جميع الولايات العشر وفي نحو 16 محلية، وكذلك في مقر دائرة السجون الوطنية لجنوب السودان وأكاديمية تدريب لولوغو
    Entre-temps, 34 observateurs nationaux du Soudan, 31 du Soudan du Sud et 21 observateurs militaires de la FISNUA sont toujours déployés au quartier général du Mécanisme conjoint et aux postes de commandement de secteur à Kadougli (État du Kordofan méridional au Soudan) en attendant la reprise des opérations. UN 25 - وفي الوقت نفسه، ما زال 34 مراقبا وطنيا من السودان و 31 مراقبا وطنيا من جنوب السودان و 21 مراقبا من المراقبين العسكريين الدوليين التابعين للقوة منتشرين في المقر الرئيسي لآلية الرصد ومقرها القطاعي في كادقلي (ولاية جنوب كردفان، السودان) في انتظار استئناف عمليات الآلية.
    Au 28 janvier 2014, 34 observateurs du Soudan, 33 du Soudan du Sud et 25 de la FISNUA étaient déployés auprès du Mécanisme conjoint et au poste de commandement de secteur de Kadugli, au Kordofan méridional (Soudan), et 2 observateurs du Soudan du Sud et 2 de la FISNUA étaient stationnés au poste de commandement de secteur de Gok Machar, au Bahr el-Ghazal septentrional (Soudan du Sud). UN 20 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2014، تم إيفاد 34 مراقباً من السودان و 33 من جنوب السودان و 25 من القوة الأمنية إلى الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها ومقر قيادة القطاع في كادقلي (ولاية جنوب كردفان، السودان). وتم إيفاد مراقبيْن آخرين من جنوب السودان واثنين من القوة الأمنية إلى مقر قيادة القطاع في قوك مشار (شمال بحر الغزال، جنوب السودان).
    En outre, nous saluons la décision qu'a prise la République du Soudan d'être le premier État à reconnaître la souveraineté et l'indépendance de la République du Soudan du Sud, et nous nous en félicitons. UN ونحيي كذلك جمهورية السودان على قرارها بأن تكون أول دولة تعترف بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها ونرحب بذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more