"du sous-comité technique" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الفرعية الفنية
        
    • اللجنة الفرعية التقنية
        
    • للجنة الفرعية الفنية
        
    • للجنة الفرعية التقنية
        
    • اللجنة الفنية الفرعية
        
    Les membres de la Commission tripartite ont décidé de proroger le mandat du Sous-Comité technique jusqu'à leur prochaine réunion. UN واتفق أعضاء اللجنة الثلاثية على تمديد ولاية اللجنة الفرعية الفنية حتى الاجتماع المقبل للجنة.
    Le Coordonnateur a dit que les réunions du Sous-Comité technique se déroulaient dans une bonne atmosphère, mais qu'il n'avait encore été accompli aucun progrès réel. UN وقال المنسق أن جلسات اللجنة الفرعية الفنية دارت في مناخ جيد لكن لم يحرز أي تقدم ملموس حتى الآن.
    Participaient également des membres du Sous-Comité technique de la Commission argentine chargé d'établir la limite extérieure du plateau continental. UN وشارك في حلقة العمل أيضا أعضاء اللجنة الفرعية التقنية للجنة الأرجنتينية المعنية بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري.
    La coopération fructueuse des membres du Sous-Comité technique s'est de nouveau manifestée à cette occasion. UN واستطاعت الدورة أن تدلل من جديد على التعاون المثمر بين أعضاء اللجنة الفرعية التقنية.
    À la suite de la réunion, le Coordonnateur a exprimé l'espoir que la prochaine réunion du Sous-Comité technique déboucherait sur des résultats concrets. UN 41 - وعقب هذا الاجتماع، أعرب المنسق عن أمله في أن يسفر الاجتماع المقبل للجنة الفرعية الفنية عن نتائج إيجابية.
    Le Coordonnateur a déclaré à la presse que la première réunion du Sous-Comité technique avait été constructive et utile, bien qu'il se soit agi d'une réunion d'organisation. UN 26 - وأبلغ المنسق الصحافة بأن الجلسة الأولى للجنة الفرعية الفنية كانت بناءة ومفيدة، رغم أنها كانت جلسة تنظيمية.
    Responsable national du Sous-Comité technique MST/SIDA UN المسؤول على المستوى الوطني للجنة الفرعية التقنية المعنية باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والايدز
    Il a maintenu des contacts réguliers avec les représentants de l'Iraq, du Koweït et d'autres membres du Sous-Comité technique. UN وأجرى اتصالات منتظمة مع ممثلين عن العراق والكويت ومع أعضاء آخرين في اللجنة الفنية الفرعية.
    Le Vice-Président a salué la coopération de tous ceux qui avaient participé aux réunions du Sous-Comité technique tenues en Jordanie au début de l'année. UN وأثنى نائب الرئيس على التعاون الذي أبداه من شاركوا في اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية المعقودة في الأردن في بداية السنة.
    Les membres ont également souligné l'importance des travaux du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de la Commission tripartite et pris note de la récente décision de l'Iraq de participer de nouveau aux travaux du Sous-Comité technique. UN وأكــد أيضا على أهمية العمل الذي تقوم بـه لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية، كما أحاط الأعضاء علما بموافقة العراق مؤخرا على استئناف المشاركة في اللجنة الفرعية الفنية.
    Il a réaffirmé que le Gouvernement iraquien souhaitait voir le retour des milliers d'Iraquiens qui, d'après lui, avaient disparu, et estimé que les récentes réunions du Sous-Comité technique avaient fait apparaître des signes encourageants. UN وكـرر تأكيد رغبة حكومة العراق في عودة ما يدعـي أنـه آلاف من العراقيين المفقودين، وأعرب عن الرأي أن علامات مشجعة ظهرت بعد الاجتماعات التي عقدتها اللجنة الفرعية الفنية مؤخرا.
    L'Ambassadeur Al-Kulaib a déploré que l'Iraq n'ait pas communiqué d'informations ni coopéré durant les deux premières séries de réunions du Sous-Comité technique. UN وأعرب السفير الكليـب عن أسفـه لعدم تقديم العراق أي معلومات أو تعاون خلال الجولتين الأوليـين من اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية.
    Le Coordonnateur a émis l'opinion que la première réunion du Sous-Comité technique marquait un bon départ et a souligné l'importance de maintenir l'élan acquis pour la suivante, qui devrait porter sur des questions plus concrètes et examiner des dossiers précis. UN ورأى المنسق أن اجتماع اللجنة الفرعية الفنية يشكل بداية حسنة، كما شدد على أهمية الحفاظ على هذا الزخم للاجتماع الثاني المقبل، الذي سيكون أكثر فنيةً وسيتناول ملفات محددة.
    Il s'est également entretenu avec des membres du Sous-Comité technique et de la Commission tripartite. UN كما التقى بأعضاء اللجنة الفرعية التقنية واللجنة الثلاثية.
    À cette occasion, il a rencontré les membres du Mécanisme tripartite en marge d'une réunion du Sous-Comité technique. UN واجتمع خلالها بأعضاء الآلية الثلاثية الأطراف على هامش اجتماع اللجنة الفرعية التقنية.
    Elle a mentionné une mission à Ramadi qui avait été prévue mais n'avait pas eu lieu, ainsi que plusieurs autres activités qui avaient été précédemment convenues et reflétées dans les protocoles du Sous-Comité technique. UN وأشارت إلى بعثة ميدانية إلى مدينة الرمادي كانت مقررة ولكنها لم تتحقق فضلا عن العديد من الأنشطة الأخرى التي سبق أن اتُّفق عليها وتتضمنها بروتوكولات اللجنة الفرعية التقنية.
    Le Ministre des affaires étrangères a promis de continuer à exercer des pressions sur l'Iraq en vue d'un prompt règlement de cette question et de demander à la délégation iraquienne de faire preuve de sérieux et d'un esprit constructif lors des prochaines réunions du Sous-Comité technique. UN ووعد وزير الخارجية بمواصلة الضغط على العراق من أجل حل هذه القضية قريبا، وناشد الوفد العراقي أن يكون جادا وبناء في الاجتماعات المقبلة للجنة الفرعية الفنية.
    La troisième réunion du Sous-Comité technique a eu lieu le 16 février. UN 53 - وعقدت الجلسة الثالثة للجنة الفرعية الفنية في 16 شباط/فبراير.
    Une autre réunion du Sous-Comité technique de la Commission tripartite s'est tenue au Koweït le 8 juin 2011. UN وعقب ذلك عقد اجتماع في الكويت يوم 8 حزيران/يونيه للجنة الفرعية الفنية التابعة للجنة الثلاثية.
    L'Ambassadeur Tarasov a été informé de la cinquante-septième session du Sous-Comité technique de la Commission tripartite, qui s'est tenue le 27 mai au Koweït. UN 12 - وأحيط السفير تاراسوف علما بوقائع الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية التقنية التابعة للجنة الثلاثية التي عُقدت في الكويت في 27 أيار/مايو.
    Il a mis le Coordonnateur au courant des progrès réalisés jusque-là par les missions de reconnaissance conjointes du Sous-Comité technique et lui a donné un aperçu des mesures prises par l'Iraq pour rassembler des informations pertinentes et développer la base de données relatives aux emplacements d'éventuels charniers. UN واطلع المنسق على التقدم الذي أحرزته البعثات الاستكشافية المشتركة التابعة للجنة الفرعية التقنية حتى تاريخه وأشار إلى الجهود التي بذلها العراق لجمع المعلومات ذات الصلة ولتوسيع نطاق قاعدة البيانات المتعلقة بالمواقع التي يُحتمل أن تحوي مقابر جماعية.
    J'apprécie et salue le rôle joué par le CICR et les membres du Sous-Comité technique dans ce processus. UN وأرحب كما أشيد بالدور الذي تضطلع به اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأعضاء اللجنة الفنية الفرعية في هذه العملية.
    À Gafsa, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec des membres du Sous-Comité technique chargé de la justice transitionnelle. UN وفي قفصة، اجتمع المقرر الخاص بأعضاء اللجنة الفنية الفرعية الجهوية للإشراف على الحوار الوطني حول العدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more