Il devrait procéder à ce rapprochement avant la clôture du sous-projet. | UN | وينبغي للمكتب إجراء هذه التسوية قبل انتهاء المشروع الفرعي. |
Le bureau du sous-projet du (Small Farmers Development Project) (SFDP) a été converti en Small Farmers Cooperative Limited (SFCL). | UN | وتم تحويل مكتب المشروع الفرعي التابع لمشروع تنمية صغار المزارعين إلى تعاونية محدودة لصغار المزارعين. |
Directeur du sous-projet " Droit de la mer " du Projet " Océanographie " du Conseil national italien pour la recherche scientifique (1987-1992). | UN | مدير المشروع الفرعي " قانون البحار " للمشروع النهائي " Oceanography " للمجلس الوطني اﻹيطالي للبحوث العلمية )١٩٨٧-١٩٩٢(. |
Le Bureau a conclu que les allégations les plus sérieuses relatives à la gestion du programme et au suivi du sous-projet n'étaient pas fondées. | UN | وخلص مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى عدم وجود ما يثبت المزاعم الرئيسية المتعلقة بإدارة البرامج ورصد المشاريع الفرعية. |
g) Rénovation complète du bâtiment des conférences et exécution du sous-projet visant à renforcer le bâtiment de façon à le rendre plus sûr; | UN | (ز) تجديد مبنى المؤتمرات بأكمله، بما في ذلك تنفيذ المشروع الفرعي لتعزيز النظم الأمنية من أجل تدعيم المبنى؛ |
Jusqu'en 2006, la production des attestations devait intervenir dans un délai de six mois après la date finale de liquidation du sous-projet, mais ce délai a été ramené à trois mois pour les opérations financées en 2007. | UN | وحتى عام 2006، كان يتوجب إصدار تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية المشروع الفرعي المعني. وفيما يتعلق بالعمليات الممولة في عام 2007 وما بعده، فقد خفضت هذه الفترة إلى ثلاثة أشهر. |
Les propositions à l'intention des organismes des Nations Unies, qui seraient formulées dans le cadre du sous-projet, seront donc régulièrement présentées aux organes directeurs pour instructions tout au long des années 2007 et 2008. | UN | ومن ثم، فإن المقترحات التي سيشير بها المشروع الفرعي على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تعرض بانتظام على أجهزة صنع السياسات للاسترشاد بها على مدار عامي 2007 و2008. |
Le complément de rémunération correspondant à cet avenant était de l'ordre de 35 000 dollars, somme qui sera calculée puis créditée par le maître d'œuvre à la clôture du sous-projet. | UN | وقد بلغت قيمة المدفوعات الزائدة عن العقود والمتعلقة بأمر التغيير هذا ما يقرب من 000 35 دولار، وسيقوم مدير التشييد بحسابها وقيدها في رصيد الدائن عند إغلاق حسابات المشروع الفرعي. |
Par ailleurs, la valeur totale du contrat du programme a été payée au directeur de travaux au début du sous-projet, au lieu d'être payée sur la valeur acquise au fil de la durée du sous-projet. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم دفع قيمة عقد البرنامج بأكملها إلى مدير التشييد في بداية المشروع الفرعي، بدلا من دفعها على أساس القيمة المكتسبة على امتداد فترة المشروع الفرعي. |
90. Dans le cadre de ce projet, le Ministère du travail et de la prévoyance sociale est chargé de l'exécution du sous-projet Composant incitations à la demande de formation qui bénéficie des infrastructures du CIMO et du PROBECAT. | UN | ٠٩- وتتولى وزارة العمل والوقاية الاجتماعية، في إطار هذا المشروع، تنفيذ المشروع الفرعي للتحضير على طلب التأهيل، الذي يستفيد من البنى التحتية لبرنامج النوعية المتكاملة والتحديث وبرنامج المنح. |
62. L'année dernière, le travail de terrain entrepris au Burkina Faso, en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Mali dans le cadre du sous-projet pour l'Afrique de l'Ouest francophone a été terminé. | UN | ٦٢ - وخلال السنة الماضية، شارف العمل الميداني في المشروع الفرعي في بلدان غرب افريقيا الناطقة بالفرنسية، والذي يغطي بوركينا فاصو، وغينيا، وكوت ديفوار، ومالي، على الانتهاء. |
En Bosnie, le descriptif du sous-projet précisait que la fidélité au plan de travail serait l'un des indicateurs de performances, or, aucun plan de travail n'a été élaboré en raison de ce que ce n'était pas un outil adapté à la planification et au suivi à long terme du type d'opérations spéciales entreprises dans le pays. | UN | وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها. |
En Bosnie, le descriptif du sous-projet précisait que la fidélité au plan de travail serait l'un des indicateurs de performances, or, aucun plan de travail n'a été élaboré en raison de ce que ce n'était pas un outil adapté à la planification et au suivi à long terme du type d'opérations spéciales entreprises dans le pays. | UN | وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها. |
Le HCR contrôle l'utilisation des avances versées aux partenaires opérationnels au moyen d'un compte de contrôle des dépenses relatives aux projets (X21), qui est apuré une fois que le rapport de contrôle du sous-projet a été vérifié par le bureau extérieur. | UN | وتنظم المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين عن طريق حساب يقام لمراقبة نفقات المشروع (X21) ويصفى بمجرد أن يصدق المكتب الميداني على تقرير رصد المشروع الفرعي. |
Le HCR contrôle l'utilisation des avances versées aux partenaires opérationnels au moyen d'un compte de contrôle des dépenses relatives aux projets (X21), qui est apuré une fois que le rapport de contrôle du sous-projet a été vérifié par le bureau extérieur. | UN | وتنظم المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين عن طريق حساب يقام لمراقبة نفقات المشروع (X21) ويصفى بمجرد أن يصدق المكتب الميداني على تقرير رصد المشروع الفرعي. |
f) Le contrôle budgétaire laissait à désirer et on a relevé un dépassement notable des dépenses pour plusieurs postes budgétaires dans le rapport définitif de suivi du sous-projet. | UN | )و( كانت مراقبة الميزانية ضعيفة، وكان ثمة إفراط كبير في اﻹنفاق فيما يتعلق بالعديد من بنود الميزانية في آخر تقرير عن رصد المشروع الفرعي. |
f) Le contrôle budgétaire laissait à désirer et on a relevé un dépassement notable des dépenses pour plusieurs postes budgétaires dans le rapport définitif de suivi du sous-projet. | UN | (و) كانت مراقبة الميزانية ضعيفة، وكان ثمة إفراط كبير في الإنفاق فيما يتعلق بالعديد من بنود الميزانية في آخر تقرير عن رصد المشروع الفرعي. |
La présentation générale des accords de sous-projet avec les partenaires d'exécution était très normalisée, la première partie comprenant un modèle standard et deux appendices, ainsi qu'une description du sous-projet, le tableau d'objectifs et le budget, ventilé par mesures et rubriques dans l'appendice. | UN | 132 - وجرى إلى حد كبير توحيد العرض العام لاتفاقات المشاريع الفرعية المبرمة مع الأطراف المنفذة، مضمَّن الجزء الأول في هذا العرض نموذجا موحدا مرفق بتذييل، مشفوعا بوصف في التذييل للمشروع الفرعي وجدول الأهداف وميزانية مرتبة حسب الإجراءات وبنود الميزانية. |
c) Un troisième partenaire opérationnel qui fournissait une assistance médicale a omis de rembourser des montants atteignant au total 5 022 dollars et n’a pas fait état de ces sommes dans les rapports de suivi du sous-projet. | UN | )ج( لم يرد شريــك منفذ ثالث، معنــي بتقديم المساعدة الطبيــة، مبالغ وصل مجموعها إلى ٠٢٢ ٥ دولارا ولم يكشف النقاب عن هذه المبالغ في تقارير رصد المشاريع الفرعية. |
c) Un troisième partenaire opérationnel qui fournissait une assistance médicale a omis de rembourser des montants atteignant au total 5 022 dollars et n'a pas fait état de ces sommes dans les rapports de suivi du sous-projet. | UN | (ج) لــم يرد شريــك منفذ ثالث، معنــي بتقديم المساعدة الطبيــة، مبالغ وصل مجموعها إلى 022 5 دولارا ولم يكشف النقاب عن هذه المبالغ في تقارير رصد المشاريع الفرعية. |