"du sous-système" - Translation from French to Arabic

    • النظام الفرعي
        
    • المنظومة الفرعية
        
    • ﻷوجه الاختلاف في
        
    Les candidats s'inscrivant par le biais du sous-système ne sont pas en concurrence avec les autres candidats passant par le JUPAS. UN ولا يتنافس المرشحون المتقدمون من خلال النظام الفرعي مع غيرهم من المتقدمين للنظام المشترك للقبول في برامج الجامعات.
    La section III met au courant des travaux d'élaboration du sous-système pour l'énergie. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في إعداد النظام الفرعي للطاقة.
    III. État d'avancement de l'élaboration du sous-système SCEE pour l'énergie UN ثالثـا - التقدم المحرز في صياغة النظام الفرعي لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية للطاقة
    Feront également parties du sous-système de l'intégration sociale toutes les autres entités ou institutions qui, durant le processus d'intégration sociale, seraient créées ou reconnues par les États parties. UN المادة ١٠- إن أي كيانات أو مؤسسات أخرى تنشئها أو تعترف بها الدول اﻷطراف خلال عملية التكامل الاجتماعي تشكل أيضا جزءا من المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي.
    1. Les organes du sous-système de l'intégration sociale se réuniront sur convocation écrite adressée par le secrétariat correspondant, après accord des membres. UN ١ - تعقد جلسات أجهزة المنظومة الفرعية للتكامل الاجتماعي عن طريق اخطارات كتابية من كل أمانة من اﻷمانات وبموافقة أعضائها.
    L'Administration a aussi précisé qu'elle avait effectué depuis lors une analyse d'intégration du sous-système de gestion du personnel et que les modules manquants avaient été mis au point et installés. UN وذكرت اﻹدارة كذلك أنها قامت منذ ذلك الحين بإجراء تحليل ﻷوجه الاختلاف في الوحدات المتعلقة بشؤون الموظفين التي حددت وسلمت.
    Institutions du sous-système Culturel de Formation Artistique UN مؤسسات النظام الفرعي الثقافي للتدريب على الفنون
    Ces situations différentes dépendent des mandats, des contraintes financières et du rôle que tient le bureau régional du sous-système. UN وتعتمد هذه الأحوال المختلفة على الولايات والقيود المالية ودور النظام الفرعي للمكاتب الإقليمية.
    Les missions météorologiques opérationnelles relèvent du sous-système spatial de la Veille météorologique mondiale. UN وتشكل المهام التشغيلية الخاصة باﻷرصاد الجوية جزءا من النظام الفرعي الفضائي التابع لبرنامج الرصد الجوي العالمي .
    La section III est consacrée à l'état d'avancement des travaux de préparation du sous-système SCEE pour l'énergie (SCEE-Énergie). La section IV rend compte des activités de promotion du SCEE. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في إعداد النظام الفرعي للمحاسبة البيئية والاقتصادية المتعلق بحسابات الطاقة ويتناول الفرع الرابع تعزيز نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    La panne d'une unité de navigation à inertie est détectée sur l'aéronef par les indications de l'unité de contrôle et visualisation (CDU) ou par le message d'état du sous-système correspondant. UN يُكشف فيه عن العطل في وحدة ملاحة تعمل بالقصور الذاتي في الطائرة عن طريق مؤشرات تصدر عن وحدة التحكم والعرض، أو عبر رسائل حالة تصدر عن النظام الفرعي المناظر.
    Progrès de l'élaboration du sous-système pour l'énergie UN ثالثا - التقدم المحرز في صياغة مشروع النظام الفرعي للطاقة التابع لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية
    D'autre part, la population cible du sous-système d'approvisionnement en préservatifs est constituée par les hommes et les femmes âgés de 15 à 64 ans, qui ne sont affiliés ni à des œuvres sociales ni à des formules de prépaiement. UN أما السكان المستهدفون من النظام الفرعي الذي يقدم الرفالات فهم الرجال والنساء في الفئة العمرية 15-64 من غير الأعضاء في الضمان الاجتماعي أو في نظام المبالغ المدفوعة مسبقا.
    Les essais opérationnels effectués avec le segment de SKNOU déjà déployé ont permis d'affiner les progiciels destinés à assurer le bon fonctionnement du sous-système géodésique de SKNOU après les sessions de transmission de données. UN وعلى أساس الاختبارات التشغيلية المجراة على الشطر من النظام الأوكراني للتوقيت الإحداثي، الذي أقيم بالفعل، فقد أُدخلت التحسينات على الرزم البرنامجية اللازمة لحسن سير النظام الفرعي الجيوديسي لهذا النظام بعد دورات نقل البيانات.
    La Caisse lui a expliqué que lors de la mise en service du sous-système comptes débiteurs, tous les montants valables et recouvrables avaient été transférés du module comptes créditeurs au module comptes débiteurs, et les exceptions trouvées par le Comité figuraient sur une liste de questions à voir lors de l'opération de nettoyage des données. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأنه عقب استحداث النظام الفرعي لحسابات القبض تم ترحيل جميع بنود حسابات القبض التي يمكن استردادها، من نموذج الحسابات المستحقة الدفع إلى نموذج حسابات القبض وأن الحالات التي حددها المجلس كانت على قائمة الحالات المقرر أن تستعرضها وحدة تنقية البيانات التابعة للصندوق في سياق عملها.
    Décret 1602/09 relatif à l'incorporation du sous-système non contributif d'allocation universelle par enfant aux fins de la protection sociale; UN المرسوم 1602/2009 الذي يقرّ النظام الفرعي غير القائم على دفع اشتراكات للإعانة الشاملة عن كل طفل من أجل الحماية الاجتماعية؛
    b) Modification des taux de remplacement utilisés pour le calcul des pensions de retraite au niveau du sous-système des pensions à prime moyenne; UN (ب) عُدِّلت معدلات الاستبدال لتحديد المعاشات التقاعدية لكبار السن في إطار النظام الفرعي المستند إلى متوسط الأقساط؛
    D'ailleurs, de nombreuses consultations ont déjà eu lieu sur les projets de chapitres du sous-système de l'énergie, notamment avec le groupe d'experts sur les comptes énergétiques et le groupe de réflexion de l'Eurostat sur les comptes énergétiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرت مشاورات كثيرة بشأن مشروعات فصول النظام الفرعي للطاقة، وبخاصة مع فريق الخبراء المعني بحسابات الطاقة وفرقة العمل المعنية بحسابات الطاقة التابعة للمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية.
    6. Les secrétariats des organes du sous-système social remettront au Secrétariat de l'intégration sociale un certificat authentifiant toutes les décisions. UN ٦ - توفر أمانات أجهزة المنظومة الفرعية الاجتماعية ﻷمانة التكامل الاجتماعي سجلا يضم جميع مقرراتها.
    f) Prévoir des politiques à moyen et long terme, pour garantir que les objectifs et les buts des programmes du sous-système social seront atteints; UN )و( اقتراح سياسات متوسطة وطويلة اﻷجل لضمان التوصل إلى تحقيق أهداف ومقاصد برامج المنظومة الفرعية الاجتماعية؛
    L'Administration a aussi précisé qu'elle avait effectué depuis lors une analyse d'intégration du sous-système de gestion du personnel et que les modules manquants avaient été mis au point et installés. UN وذكرت اﻹدارة كذلك أنها قامت منذ ذلك الحين بإجراء تحليل ﻷوجه الاختلاف في الوحدات المتعلقة بشؤون الموظفين التي حددت وسلمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more